作者puppetsgame (123 ~恋がはじまる~)
看板Jeremy_Lin
標題[外絮] Linsanity: Jeremy Lin's rise to stardom (下)
時間Mon Apr 8 11:00:47 2013
(本篇還是不接受轉載)
[Sports announcer: If Palo Alto is going to win this game they are going to
need a strong performance out of their unquestioned leader, senior point
guard Jeremy Lin.]
[比賽播報員:如果 Palo Alto 能贏得這場比賽,他們的下一場,就需要毫無疑問的領導
者,三年級的 Jeremy Lin 有非常好的表現才行。]
Charlie Rose: How good were you in high school?
R:你在高中的表現如何?
Jeremy Lin: I would say I was decent.
L:我會說「還可以」。
Charlie Rose: Decent? Weren't you the best player in California?
R:還可以?你不是加州最佳(高中)球員嗎?
Jeremy Lin: Well, I got that award. It doesn't mean I was the best player. I
think that had to l-- a lot to do with my team's success.
L:我是拿到那個獎沒錯啦,不過那不代表我是最好的球員;能拿到那個獎,跟團隊的成
功非常有關。
He was named California Player of the Year. And he could pass and shoot, plus
was incredibly fast. But when it came time to look at colleges, not a single
Division One program came calling with a scholarship.
他獲頒加州年度最佳球員;他會傳也能投籃,此外他跑得超快。但是到了找大學念的時候
,沒有一間屬於 Division One 的學校願意給他體育獎學金。
Charlie Rose: Not one PAC-10 team?
R:沒有一隻 Pac-10 的球隊給你獎學金嗎?
(譯:
http://www.ranker.com/list/all-pac-10-schools/sportsyeah)
Jeremy Lin: No.
L:沒有。
Charlie Rose: Not UCLA. Not Stanford, your hometown?
R:沒有 UCLA、Stanford 這些你家鄉的學校?
Jeremy Lin: No.
L:沒有。
Charlie Rose: What do you think they didn't see?
R:你認為他們沒看到你的什麼優點?
Jeremy Lin: Well, I think the obvious thing is-- in my mind is that I was
Asian American which, you know, is a whole different issue but that's-- I
think that was a barrier.
L:我當時認為這很明白,就是我的亞裔美國人身分;這身分跟籃球完全沒有關係,但我
想它的確成為了一個障礙。
Charlie Rose: When you say because you're an Asian American, what is that?
But there's nothing about being Asian American that doesn't give you the
ability to play basketball.
R:你說理由是:你是亞裔美國人?那是什麼意思?但是你有亞裔美國人的身分,不代表
你就沒有能力打籃球啊?
Jeremy Lin: Yeah. I mean, it is just-- I mean, it's just-- it's a stereotype.
L:對啊,我想,嗯,我是說,那是,那應該是刻板印象吧。(把結巴都翻出來了)
Stereotypes are nothing new for Lin. Growing up, he was often the only Asian
player on his teams, and frequently heard racial slurs from opponents on the
court.
對 Lin 來說,刻板印象從來不是什麼新鮮事。成長過程中,他通常都是隊上唯一的亞裔
球員,也常常聽到來自對手的種族歧視咒罵。
Charlie Rose: What would they say? What kind of things would--
R:對手說了些啥?哪些事情會...(換 Lin 插話回去)
Jeremy Lin: Pretty much anything you could think of from stereotypical, you
know, Asian food, you know making fun of my complexion, my skin color, or,
you know, the way Asians look, pretty much everything.
L:大概你能想到的、任何有(亞裔)刻板印象的話都會說;包括亞洲食物、取笑我的長
相、膚色這類亞裔的外貌。反正大概什麼都說。
Lin believes that if he were black or white he would have had multiple
scholarship offers, including one from his hometown's Stanford University.
But Stanford's offer was for a walk-on opportunity -- while Harvard, like all
Ivy League schools, could not offer a sports scholarship. It did offer a
place on the team.
Lin 認為,假使他是黑人或白人的話,他會拿到數個獎學金的,包括他家鄉的大學
Standord;Stanford 只給他陪打的機會(不保證成為校隊), 而哈佛雖然與其他長春
藤聯盟的學校一樣,無法提供體育獎學金,卻保證他能參與校隊。
Charlie Rose: Were you happy that he went to Harvard?
R:你們當時對於能去哈佛感到高興嗎?
Shirley Lin: Oh, we love it.
Lin媽:啊,那是超棒的機會。
Charlie Rose: So better there than go to a big basketball school?
R:比去籃球重點大學要好?
Shirley Lin: Yeah, I think so.
Lin媽:我是這麼認為。
Charlie Rose: How about him, though? But-- 'cause he loved basketball.
R:但是對 Lin 來說呢?畢竟他喜歡打球啊...
Gie-Ming Lin: Harvard offer him to be on the team. So I think that would be a
good choice. Other than that, Harvard was a better academic than Stanford.
Lin爸:哈佛保證他能進校隊,所以我覺得這個選擇比較好;此外,哈佛在學術上也比
Stanford 好。
Charlie Rose: Yeah, and then. They're both pretty good.
R:對啦對啦,兩所都是不錯的學校。
Gie-Ming Lin: Both pretty good, yes.
Lin爸:沒錯,兩所都很棒。
But even in ivy-covered Cambridge, some things hadn't changed... they'd even
gotten worse.
但即使在長春藤聯盟的哈佛,有些事情是不會變的,或許還更糟...
Shirley Lin: You know, college environment usually very hostile. So he got a
lot of name calling, things like that, during the game.
Lin媽:你知道,大學的環境通常充滿敵意;他(Lin)常常在比賽中被指名罵。
Charlie Rose: Bad names?
R:不好聽的稱呼嗎?
Shirley Lin: Bad names, like racist, I think the first you heard it, it make
you uncomfortable. It's like-- "Wow, you know, where does that come from?"
But then later on he got more, you know, mature.
Lin媽:帶有種族歧視意味的叫罵。第一次聽到的時候,你會覺得不舒服;有點像:「嘿
,那些人在搞什麼啊?」但他之後就比較成熟(來面對這些問題)了。
Jeremy Lin: I mean there are times when people say stuff and I just laugh,
you know? All I do is laugh and move on and just not say anything-- and just
forget about it. It made me a stronger person.
L:有時候人們會亂罵一些有的沒的,我笑笑就帶過去了。我就是笑笑、做我該做的事、
不會回語反擊,然後忘記這一切。這讓我變得更堅強。
Charlie Rose: It didn't get you down?
R:(這些經歷)不曾把你擊倒嗎?
Jeremy Lin: It did. But now-- now it's-- it doesn't really bother me anymore.
L:曾經有過。但現在,這些事情已經不太能影響我了。
What did bother him was that after leading the Harvard team in scoring,
rebounding, assists and steals, not one NBA team drafted him.
真正讓 Lin 覺得難過的是:即使他在哈佛校隊中,領先全隊得分、籃板、助攻與抄截,
卻沒有一隻 NBA 球隊願意選他。
Charlie Rose: Do you think there was ever any discrimination against him
because he was an Asian American?
R:你認為(未入選)是因為他的亞裔身分而被歧視嗎?
David Stern: I think in the rawest sense the answer to that is yes. In terms
of looking at somebody who comes out of-- I don't know whether he was
discriminated against because he was at Harvard.
S:如果用最廣泛的(種族歧視的)定義來回答這問題的話,答案是肯定的。在「評估一
個球員」這個面向上,我不確定他被歧視的理由,是否因為他來自哈佛...
(譯註:這裡跟報導不同了。這裡用 rawest、報導用 true,意義完全不同)
Charlie Rose: Yes.
R:請繼續。
David Stern: Or because he was Asian.
S:或是因為他的亞裔身分。
Charlie Rose: In other words, there's a kind of prejudgment about him. That
he can't be that good because he didn't--
R:也就是說:人們對他有些先入為主的想法:認為他不可能那麼傑出,因為他沒有...
David Stern: Correct.
S:沒錯。
Charlie Rose: --he doesn't have the same background as others.
R:因為他與其他球員的出身背景不同。
David Stern: Correct.
沒錯。(譯:這樣看來 Stern 是被塞話,雖然他同意這個論點。)
In Houston, the Rockets and their fans have embraced Jeremy Lin. He has
settled in as an above-average NBA guard and the face of his franchise --
complete with endorsement deals for sneakers and Swedish sedans. He's even
made a documentary about himself.
在休士頓,火箭隊與球迷已經迎接了 Jeremy Lin。他目前是平均水準之上的 NBA 後衛,
並且是火箭隊的招牌;他有了鞋子與 Volvo 的代言;他甚至有一部自己的紀錄片。
And on the Rockets' first trip to New York earlier this season, Knicks fans
showed their appreciation for his brief moment in the stratosphere.
當火箭本季第一次踏入紐約時,尼克球迷給了他歡呼,以紀念他那些打出驚人成績的時光
。
(完)
--
心にある花をいつまでも咲かせよう
たとえ水が盡きても たとえ闇が覆っても
終わりという始まり 始まりという名の終わり
僕達はまだ步いてく 僕達がまだ步いてく
心の花を咲かせよう / いきものがかり
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.108.232
推 seto:Harvard位於Cambridge, MA 所以我想那應該是指地名 04/08 11:04
→ puppetsgame:ouch,改。 04/08 11:04
→ seto:還有之前叫Pac-10 現在應該改名叫Pac-12了 吸收了兩家學校 04/08 11:05
→ seto:Colorado與Utah 04/08 11:05
→ puppetsgame:那是原文就不改了,不過還是感謝:) 04/08 11:06
→ seto:還有我記得美國高中是念四年 9-12年級 硬要說應該算高四 04/08 11:07
推 VieriKing:辛苦了!! 04/08 11:07
推 allen12126:感謝翻譯 04/08 11:08
推 peggie:Vol"c"o 04/08 11:13
thanks, lots of typo >_<
推 iswearxxx:辛苦了~感謝~ 04/08 11:14
推 hrmymeg:推~感謝翻譯! 04/08 11:16
推 nancyh:感謝版主辛苦了! Lin說“我笑笑就帶過去了”那段 心酸QQ 04/08 11:18
推 PTT0000:Lin也說其實他曾經很為那些歧視用詞受傷,但現在已經坦然 04/08 11:29
→ PTT0000:了~他一路走來真的不容易QQ 04/08 11:30
推 akthebest:感謝翻譯。林的心態真的很成熟啊! 04/08 11:41
推 j88072434:我看了都流淚了,他現在講起來也是有心酸的感覺吧.. 04/08 11:51
推 gll:這些經歷之前李晶玉在godtv訪問的時候也說過 那時候好像還沒紅 04/08 11:55
推 santaferock:感謝翻譯... 04/08 12:04
推 yoyosunmoon:謝謝翻譯,辛苦了.... 04/08 12:07
推 lroger:MA是麻州吧 感謝翻譯 辛苦了 04/08 12:14
推 fairysan:感謝翻譯,LIN一路走來經歷的辛苦真的不是我們可以想像的 04/08 12:15
→ fairysan:但我也相信他的故事鼓勵了很多人,包括我自己! 04/08 12:16
推 nancyh:謝4零大的影片分享! 這專訪裡還有Lin小時候的影片!(之前沒 04/08 12:31
→ nancyh:看過 可愛耶!) 04/08 12:32
推 jt:板主辛苦了 感謝! 04/08 12:37
推 knockdemon:謝謝 辛苦了 04/08 12:39
※ 編輯: puppetsgame 來自: 114.34.108.232 (04/08 12:46)
推 fairysan:影片中小時候的LIN童言童語好可愛,還會幫忙餵牛奶 ^///^ 04/08 12:44
推 loverich:小時候好可愛喔!!!! 04/08 12:50
推 plzsmile:感謝翻譯!!版主辛苦了~ 04/08 12:50
推 jaykinki:小時候真的太可愛~ 04/08 12:58
推 patrickleeee:他在兒童時期轉身跟投籃就已經比我大學還好了=.= 04/08 13:05
推 admorert:推~ 04/08 13:08
推 rutenac:推 Lin加油!! 04/08 13:29
推 tinamo:感謝板主翻譯 04/08 13:31
推 kimky:小時候>""<太勾錐了啦~ 04/08 13:31
推 k5a:感謝翻譯~~~ 04/08 13:37
推 wuling1001:感謝翻譯 小啾咪!!!!!娃娃音!!!!好可愛!!!!!!!!!> < 04/08 13:46
推 rexxon:辛苦辛苦... 04/08 13:54
推 vcsue:感謝您! 04/08 13:59
推 avril0625:謝謝翻譯和分享:) 04/08 13:59
推 yun0215:娃娃音!!!!我戀愛惹>//////< (不是這樣吧 04/08 14:04
推 Picton:再次感謝版主翻譯,真是不小的工程! 04/08 14:13
→ natsuki123:感謝翻譯~~ 04/08 14:39
推 yachuyachu33:辛苦了!謝謝板主 04/08 15:00
推 s891050:push 04/08 15:07
推 emmagranger:看完影片淚眼推 04/08 15:31
推 natsuki123:補推~ 04/08 16:03
推 bluemoon7:謝謝翻譯 話說小啾咪真是萌物啊~~~ 04/08 17:11
推 jaylafiend:餵牛奶那裡講"trun it off,daddy~" 超可愛 >//< 04/08 17:18
推 iswearxxx:板主為什麼要取消M文呢? 這3篇都是好文耶~ 04/08 17:30
→ puppetsgame:覺得整個版面都是我的文章有點怪,所以....^^; 04/08 17:37
→ puppetsgame:反正M不M沒差啦,大家能夠看得到就好了:) 04/08 17:37
推 iswearxxx:不會怪啊 好文就是該M~ 你翻得那麼好以後消失了很可惜耶 04/08 17:44
推 confuse7:推 非常感謝板主大人的翻譯 只要是好文洗板也沒關係阿XD 04/08 17:51
推 s97730021:推!!超感謝版主...小揪咪超級可愛~ 04/08 18:02
推 notshort:推翻譯 04/08 18:14
推 bluesunflowe:這種文洗版超開心的~~~版主還是M起來啦~~~~ 04/08 18:18
推 bluemoon7:就是 就是 娃娃音實在太犯規了啦 是男人就給他m吧 XD 04/08 18:24
推 patrickleeee:這以後都可拿來回味的 M起來沒關係 要來個精華區嗎 04/08 18:38
推 a251012002:好感動阿 這也就是為啥那麼喜歡揪咪lin~ 04/08 18:41
→ wuling1001:MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 04/08 18:43
推 jt:小啾咪真的好可愛! 04/08 19:16
→ olivelee:林青少年時期不帥 太乾瘦~沒想到長大變帥這麼多 04/08 21:40
推 decanne:我以為會有60分鐘 04/08 21:40
→ olivelee:這影片好多小時候練球的影片耶 真不錯 04/08 21:40
推 akthebest:小啾咪超可愛的!害我又想把他的撒嬌童音抓來當鈴聲。 04/08 21:43
推 olivelee:林講話聲音很好聽說... 04/08 21:48
推 albertina:我被"trun it off,daddy" 重擊到了!! 也太可愛了吧!! 04/08 21:49
推 loverich:拜託以後在多放一點小揪咪的影片~~~超可愛的XDD 04/08 21:56
推 peggie:who can make a ringtone with "turn it off, daddy"?? 04/08 23:11
→ peggie:I wanna use it for mobile text message..... 04/08 23:12
推 kerotamama:感謝翻譯!! 04/08 23:13
推 bluesunflowe:pe大好主意~~我也想要~~~~~~~~>//////< 04/08 23:15
推 jeanyeh:我把聲音截下來了^^ 超可愛的聲音 04/08 23:28
推 iamPamela:"turn it off, daddy" 這個我重播好多次了 迷暈 04/08 23:28
推 iamPamela:謝謝j大!!!!!!!!!!!!! 04/08 23:33
推 silviasun:有下有推呀~謝謝jean大 >///< 04/08 23:33
推 iamPamela:小啾咪的聲音讓人融化~~~ 04/08 23:36
推 wuling1001: 啾咪的聲音從小就迷人 (暈~) 04/08 23:50
推 peggie:THX! jeanyeh~ 04/08 23:53
推 peggie:use it in alarm clock to remind me off work everyday ^^ 04/08 23:58
→ puppetsgame:He'll have to say "turn it off, daddy" like 50 up 04/09 00:01
→ puppetsgame:times to wake you up, though, for the duration is 04/09 00:02
→ puppetsgame:only 2 seconds. lol 04/09 00:03
推 bluesunflowe:感謝j大~~有下有推~~~ 04/09 00:08
推 peggie:Fortunately, the ringtone will not be husky...hahaha 04/09 00:20
→ sharonsh:謝謝翻譯 04/09 00:24
推 fairysan:感謝J大,又完成了另一個迷妹的夢想..>////< 04/09 01:14
推 jt:謝謝jeanyeh大 小啾咪聲音真可愛 04/09 01:52
推 vitaminB:有下有推~~~>/////< 04/09 09:00
推 chiungonni:有下有推,謝謝J大! 04/09 09:01
推 akthebest:感謝jeanyeh大,已經設成鬧鐘鈴聲了,好開心。>/////< 04/09 09:41
推 Picton:謝謝jeanyeh大! 04/09 11:05
推 newtypeL9:推~~~ 04/09 13:49
推 snowwof:以上都是重度迷妹XDDDDD 04/09 15:09
推 coldsheep:推 感謝翻譯 04/11 15:38