推 renie57:15樓有另一個翻譯版本 覺得比較簡潔通順 可以參考一下 01/04 15:22
推 VieriKing:大家比較害羞~喜歡別人推出去... 01/04 15:29
推 cadie:教練:LIN不按戰術執行.... LIN(os):因為教練你的不會贏(誤 01/04 15:40
推 jt:教練:Lin 你自己知道底角在哪吧 01/04 15:47
推 sdfsonic:好喜歡莫雷 01/04 16:05
→ momogo11:教練:................. 01/04 16:05
→ momogo11:一直打教練臉 難怪不討喜 01/04 16:06
我還是改成用15樓的翻譯,那個關於教練的翻譯應該是錯的
推 s97730021:揪咪請不斷並盡情的揍教練臉吧:DDDDDDD 01/04 16:18
推 nancyh:推莫雷對Lin的評論! 也推Lin的有點反骨XD 01/04 16:20
推 ides13:floks 應該是指“人”的意思。 01/04 16:25
推 javabird:drive folks crazy的folks為什麼偏要翻成教練?文章看不出 01/04 16:26
→ javabird:來這裡有指教練的意思,原翻譯對教練的怨念太深了. 01/04 16:26
→ iswearxxx:我改成15樓的翻譯了,我一開始還在想說在籃球術語裡面 01/04 16:28
→ iswearxxx:floks是不是有什麼特別的意思XD 想說怎麼查字典都看不出 01/04 16:29
→ iswearxxx:原翻譯那個教練的意思 01/04 16:30
※ 編輯: iswearxxx 來自: 118.168.85.85 (01/04 16:39)
推 peter16:Folks 這裡指的應該是人群 01/04 16:40
推 putare:推莫雷 (Lin:我感覺到滿滿的愛~) 01/04 16:47
推 mamimi:可憐的教練,因為錯誤翻譯又背了一次黑鍋XD 01/04 17:06
推 forttryon:最後一段前半錯了:雖然面對西河等頂尖後衛,他運球有時 01/04 17:55
推 jt:推莫雷+1 還好他知道Lin的好 希望Lin繼續反骨繼續打教練的臉 01/04 17:56
→ forttryon:會護球不力,但還是會訖而不捨 01/04 17:57
→ forttryon:雖然有時第一步被過了,他還是會全程壓迫他們 01/04 17:58
推 sivoco:可是我一直不太能接受莫雷竟然會在聖誕節前把林裁掉,好歹也 01/04 18:01
推 forttryon:還有的三段的兼職是什麼?XDD FREELANCE嗎? 01/04 18:01
→ forttryon:應該是只比較自由發揮、不按牌理出牌,這裡應該是指沒有 01/04 18:02
→ sivoco:過完節再動刀吧!話說回來,今年他似乎有進步了(Cook)... 01/04 18:02
→ forttryon:沒有僅黏著對位的人 01/04 18:03
→ momogo11:那時不能怪他吧 當時講難聽點 跟雜魚沒兩樣 數據又普普 01/04 18:10
→ momogo11:現在看來還要感謝他裁掉他 才機會有去紐約 01/04 18:11
→ mobaby:freelance在這邊的意思不可能翻成"兼職"...語意不通 01/04 18:17
推 peter16:不妨翻成:他穿梭在球場各個角落 在籃板、火鍋、抄截方面 01/04 18:33
→ peter16:對球隊的勝利做出貢獻 01/04 18:33
→ peter16:這些LIN的神出鬼沒 讓群眾為他著迷 01/04 18:35
推 olivelee:沒想到莫雷看林這麼深入耶,看來他都有認真看球賽 01/04 18:38
推 leon04277:當然有認真看球賽,他可是每場都坐在第一排欸! 01/04 18:45
推 counterpunch:沒有吧 他沒有每場都到 現場到只有少數吧 01/04 18:48
推 VieriKing:應該沒有吧~這樣教練團壓力會很大...莫雷應該也知道 01/04 19:01
推 olivelee:好奇他有沒有都去現場看 但我猜至少每場比賽都要看錄影檔 01/04 19:30
→ momogo11:一定都要看的吧 弄不好走人的會是他 01/04 19:45
推 avantgardej:怎麼可能沒看比賽 01/04 22:12
3.4段已修正~
※ 編輯: iswearxxx 來自: 118.168.85.85 (01/04 22:53)