推 bluem0ary:拜託別再造字了 到時候考試又要多背一個單字 03/23 08:04
推 melody503:真的!!!北大研究所還要我們翻林失眠症的英文Q_Q 03/23 08:25
→ s66449:XDDDD 03/23 08:41
→ kee32:媒體的道德,就像xx一樣,根本不用質疑(cause they have none) 03/23 08:59
→ attdave:Winsanity根本就直接Woodson+Insanity就夠了 03/23 09:29
→ attdave:把Lin加進來 從造字原理上來說是不必要的 in重複了 03/23 09:30
→ attdave:Linsanity才真的是天造地設 把Lin的in跟Insanity的In 03/23 09:31
→ attdave:"融合"在同一個單字裡 03/23 09:31
推 adonishoz:而且這些根本不是形容詞而是名詞 記者英文程度... 03/23 09:32
推 BossSB:<-----------Bossanity 03/23 09:32
→ attdave:至於Winsanity 昨天我有看到一個媒體是翻成"贏來瘋" 03/23 09:33
→ attdave:我覺得這比"伍來瘋"還要來的貼切 Win+insanity 03/23 09:34
→ attdave:跟Linsanity一樣 結合的很自然 形容連勝時都可以用 03/23 09:34
→ attdave:"伍來瘋"真要扯也只是因為一個W跟五燈連結到而已 03/23 09:35
推 taiwanmonkey:是說 KNICKS終於等到這一天了 過去幾年實在是... 03/23 09:56
噓 renatatt:好煩喔.噓這篇 03/23 10:07
→ jeff0811:我覺得這有點像在諷刺,像台灣"贏球就是國球"這句話 03/23 10:11
→ williams7442:williamsanity 03/23 11:47
→ kee32:keesanity 03/23 12:17
→ kee32:夠了呀你們這些媒體~~~~~~~~~(以上為設計對白) 03/23 12:17