推 dadadeng:推謝翻譯!! 04/23 13:50
→ yun0215:Dick Vitale 對LIN好大的肯定!!!!!! 04/23 13:52
推 dalepp:謝謝翻譯! 04/23 13:53
推 PTT0000:感謝翻譯!Dick Vitale就甘心XD 04/23 13:56
推 NT300:rite? right?? rite是哪國英文阿... 04/23 14:00
推 sean47:推Dick Vitale!! 也推Novak好可愛 04/23 14:00
→ NT300:one thingssss??? 複數?? novak英文不大好 04/23 14:01
推 flypanda:...... 每個人也會打所謂火星文呀~ rite很常見呀... 04/23 14:03
推 zzzxxxqqq:........美國人打字打那樣很正常 dat=that 之類的 04/23 14:03
→ zzzxxxqqq:沒有常識就別...有點丟臉 04/23 14:03
→ yun0215:XDDDDDDDD 04/23 14:05
→ flypanda:就跟U=you這類的都也會出現呀~~孤陋寡聞就別嚷嚷 04/23 14:05
推 dadadeng:就不能輕鬆點嗎? 04/23 14:06
→ lovelypag:300元來引人注意的啦在lin板連三篇,在總版也是 04/23 14:08
推 zerokonz:XDDDD推文超好笑 04/23 14:09
推 sedna:twitter有字數限制,很多字都簡寫或縮寫 像one things其實是 04/23 14:10
→ sedna:one thing's的簡寫(因為'也要佔一個字元數) 04/23 14:10
→ sedna:不需要對twitter裡的拼字大驚小怪 04/23 14:11
推 a138105:山霸摳大~對你,我只有無.....言......XDDDDDDDDDDD 04/23 14:18
推 aaarashimaki:太認真挑字了吧XDDD 推翻譯:) 04/23 14:47
→ hesione:有用過就知道twitter能打的字數超少 那樣寫很正常 04/23 17:20
→ hesione:對某些id不用太認真... 04/23 17:26
→ hesione:→ NT300 :每次賽後記者會看林講官腔 真很想給他頭巴下去 04/23 17:26
→ hesione:XDDDDD 04/23 17:27
推 a631097:某id..... 04/23 18:10
→ amorur:300的名言:"酒池肉林" 04/23 18:23