精華區beta JinYong 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《F00L (愚者)》之銘言: : 精華區那是武俠版複製來的,不但錯漏百出,而且不但不全還「支離破碎」! : (有沒有四分之一?我還真沒想到還有您這麼支持的板友去看那部跳針文。) : 您可以說板主太懶沒重編整理(我是還沒時間將複製來得文逐字校對啦)。 : 您可以說您沒爬到前文(武俠板、金庸板不少文章中都有討論到實際有等字)。 : 但您的說法還是錯的啊! 金庸版是你在做版主,精華區的文章是你自己收錄的,明知道錯誤百出你還 收進去幹什麼? 把狗屎放進精華區的人,反而去罵別人去引用你精華區內的狗屎? 我手上是有書,但我的書不是在台灣買的。 你說台灣的書是遠流出版的,但我手上的書是明河社出版的。 我看我的版本和你精華區內收藏的版本不一樣,網上大部份的電子版也和我 的書不一樣, 我當然是以為相關書籍有不同的版本,又或者出版社不同、國家不同所造成 的差異。 鬼才知道你精華區裏面的東西居然是錯漏百出、支離破碎的。 : 不介意的話,照片旁邊麻煩放一下今天的台灣報紙或您的手書ID簽名。 : 好讓我們知道您手上的,真的是您所聲稱的特殊版本。 : 那快去查「台灣正版」書啦! : 隨便路邊租書店都有,翻一下不用花您兩分鐘。 放一下今天的台灣報紙? 隨便路邊租書店就有【台灣正版】的書? 看來F版主還是沒有搞明白…… 我不是台灣人,我是馬來西亞人,我現在身在馬來西亞的檳城,我從來沒有 去過台灣。 所以要我找一本肯定是【台灣正版】的書出來,是有困難的。 你是台灣人,你要買【台灣正版】的書很容易,我可是兩回事。 我手上的書大都是明河社的,封面和台灣遠流的封面完全不一樣。 我要找台灣正版,唯一的方法也只有找電子版。 所以我無法知道你的精華區是否有錯,還是不同國家、出版社造成的差異。 -- +-----------------------------------------------------------------+ | 夏之星系 - 個人日誌,提供佛學命理、小說漫畫、娛樂、技術等內容。 | | http://xia4.org | +-----------------------------------------------------------------+ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.50.39.142 ※ 編輯: haryewkun 來自: 60.50.39.142 (05/08 06:22)
chunde:馬來西亞 好遠喔@@ 05/09 17:12
chunde:馬來西亞的官方語言是啥阿? 05/09 17:12
haryewkun:官方語言是馬來語(Bahasa Melayu) 05/11 21:47