精華區beta JohnnysJr 關於我們 聯絡資訊
(為了慶生)大人的OTAKU要做的事情也很盛大。 也有像是這種只要看著部落格的蛋糕圖片的行為, 各種規模的本人不在生日會,廣泛地在傑尼斯OTAKU界舉行。 好久好久以前我也曾經一個人在腦子裡自己辦了這種本人不在生日會。 但是第一次兩人以上舉辦的本人不在生日會是在高三吧! 八月三十日,光GENJI的AKKUN(佐藤敦啟的暱稱)的生日會呢。 在光GENJI飯的同學家集合, 一邊朝著海報說:「AKKUN生日快樂~!」 一邊看著「BEST TEN」(譯註一)的錄影帶然後吃著各自帶來的點心。 因為是鄉下的高中生嘛!只要那樣就可以很滿足了。 在午後集合,純真的追星族們(譯註二)吵吵鬧鬧地過了六點就很無趣地各自解散了。 但是歲月流逝,我也已經是個大人了。 討厭啦~!年齡增加的代價雖然是可以得到一點自由和小小收入, 不過什麼事情都超過限度的大人還真的很可怕耶! 擔當君的生日的兩個禮拜前會收到從某個傑尼斯OTAKU友人一起發送的MAIL, 寫著:「O月O日是OO君的生日,要舉辦生日會~!想要參加的人請回信!」 可是因為是大人了, 所以如果發現隔天是六日或是國定假日的話,心裡就已經知道: 「一次會是在餐廳,接下來應該會去BAR, 聊了一堆之後最後會去卡拉OK吧。大概會玩通霄吧……(無力)」 睜著很想睡的眼睛挑戰熬夜的生日會。 一年又一年,一邊想像著隔天又會累成一攤什麼都沒辦法做的自己一邊參加生日會。 如果主角在的話也許還好,明明主角就不在卻跟修行一樣嚴苛。 什麼嘛這個。很開心嗎!?(笑) 如果決定要辦的話之後會收到: 「因為預約了O點法國料理餐廳的包廂,所以五分鐘前請在店門口前集合~」這樣的MAIL。 規模好大! 店好大! 空間好大! 順道一提,在我等之中會決定「本人不在生日會預約的負責人」, 所以如果負責人十分怕麻煩的話就會流局。不過不怕麻煩的人不是哪裡都有嗎?(笑) 只要有那樣的一個人的話, 以OO君生日會為名集合其實只是想要喧鬧的OTAKU們就會特地集結起來, 然後活動就會變得很盛大。 當然,在進去店裡之後要一邊說:「耶?今天的主角遲到啦?」「會不會來啊?」, 這是約定。 然後會有人幫我們把蛋糕搬過來喔! 是寫著「祝☆OOOO(萬一被本人知道的話他可能會因為太噁心而嚇死所以請讓我用假名) HAPPY BIRTHDAY!」的蛋糕呢。 而且這個蛋糕的裝飾超──豪華。 因為就像是以「拍戲的偶像過生日的時候」為題在電視節目上播上出來的時候的蛋糕, 所以連為了慶祝而參加的OTAKU也會自言自語地說: 「……連我自己的生日都沒人那麼盛大地幫我慶祝過說……」 但是這是一些不會因此而沉默的傑尼斯OTAKU喔! 當附著用巧克力寫上本人(雖然不在場)名字的板子的蛋糕豋場的瞬間, 全員都用即可拍或數位相機啪擦啪擦地拍著蛋糕各個角度的照片! 「哇~好可愛!」、「這可以放在我的部落格上嗎?」、 「因為反光不能照得很漂亮誰傳一下照片啦~」等等的。 就在這個時候,某個人開始用手機講起了電視電話。 「喂喂喂?現在關西的生日會這──麼HIGH喔!」 「東京也是現在有X人在開生日會喔!這裡也很──HIGH!」 ……這個、真的不是虛構的。 當然,這間電波ROOM的恐怖也讓因為送蛋糕來不小心踏進來的甜點師傅心臟漏跳了一拍。 「這裡面非常明顯地沒有叫做OO君的男生啊!? 耶?難道是這些人看得見只有我看不見嗎? 『SIXTH SENSE』的世界!?」這種感覺吧。 對嘛、人不在啊。所以到底是什麼(←再開一次門)。 不對喔!在座位上,在我等的心裡……(←又是電波) 譯註一:1978/1/19~1989/9/28禮拜四晚上九點到九點四十五分在TBS電視台播放的音樂節目,主持人是我一直覺得很詭異的黑柳徹子阿姨,男主持人有好幾代。 譯註二:MI-HA-這個詞出現在昭和初期,是指很容易被流行牽著走,迷戀沒什麼水準的東西的女孩子。因為原意帶著一點輕蔑,所以除非是自嘲最好不要輕易使用,這是一個有可能會引起誤會的詞。 〈(為了慶生)大人的OTAKU要做的事情也很盛大‧完〉 接下來是「不是包廂絕對打咩喔!」 本人不在生日會會像控與擔當一樣成為傑尼斯otaku之間的共通黑話嗎?(*ˊ人ˋ*) 集體朝著海報說話有點像奇怪的宗教團體…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 133.37.240.199 ※ 編輯: yuenblack 來自: 133.37.240.199 (05/21 18:46)
Jessica0127:推奇怪的宗教團體XDDD 05/21 18:52
lovealice:推奇怪的宗教團體&村上的精神年齡 大爆笑XDDDDDD 05/21 19:08
orangeping:不過這樣的生日會真的很開心^^連擔當的暱稱也要想好久 05/21 19:12
Hfish:太好笑了~感謝翻譯~也推神秘的宗教團體跟嚇到的路人XD 05/21 20:27
seiberheigen:不對喔!在座位上,在我等的心裡……(看到這裡笑噴) 05/21 20:57
bane:推奇怪的宗教團體<===確的很像XDDD 05/21 21:02
elytseerf:大推「耶?今天的主角遲到啦?」「會不會來啊?」 XDD 05/21 21:09
aeternal:每一句話都想大推XD 果然傑尼斯otaku會跨越國籍的相似... 05/21 21:16
hyscat:因為送蛋糕來不小心踏進來的甜點師傅"安慰喔(拍肩) 05/21 21:38
unicoda:大推"奇怪的宗教團體" 好貼切 XD 還有...謝謝翻譯ˇ 05/21 21:43
vivawiser:奇怪的宗教團體...這個真的很有趣耶...XD 05/21 21:52
murmurkc:非常傳神我忍不住都大笑了 05/21 22:01
turgeon:真的很傳神...超好笑的XDDDD 05/21 22:43
fruiTea:說到佐藤敦啟..不久前才看到他本人的說^^"... 05/22 01:01
huiying:推奇怪的宗教團體 看的我要笑死了啦XDD 05/22 01:08
Eikachin:我快笑死了啦!『SIXTH SENSE』的世界~真的超有趣的耶 05/22 01:12
yasukiyasuki:太好笑了 05/22 01:15
fjdkqp:『SIXTH SENSE』的世界....XD 05/22 03:35
Athos:推奇怪的宗教團體和sixth sense的世界XD 05/22 16:55
sake810716:其實傑尼斯本身就是一個教派。 05/22 17:12
okitakaede:其實傑尼斯本身就是一個教派。 05/22 20:01
htwbaga:海報+宗教團體會讓我想到USO的海報XDD 05/22 23:07
※ 編輯: yuenblack 來自: 133.37.240.199 (05/25 20:28) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cynthus (無敵小妖妖) 看板: JohnnysJr 標題: Re: [翻譯] 本人不在生日會-大人的WOTA要做的事情 … 時間: Thu May 24 22:20:26 2007 抱歉部份原文恕刪 ※ 引述《yuenblack (NIKO)》之銘言: : 譯註二:MI-HA-這個詞其實是昭和初期的流行語 : (好古老!!作者腦內到底哪個年代啊!?囧), : 是指很容易被流行牽著走,迷戀沒什麼水準的東西的女孩子, : 是不好的字眼,帶有輕蔑的意味。 關於ミーハー一詞,查證了一些資料, 也向在臺日本人及在日日本人求證過, 發現和您的譯注有些出入..... 首先是產生的年代,WIKI上查到的是說昭和初期, 但其他資料也有人說印象中是在明治時期。 因為當時叫美代(みよ)或花子(はなこ)的人很多,所以以此代稱年輕女性。 當時正是電視開始普及的時代, 年輕女性大量吸收新知後,就開始注意流行之類的話題, 因此後來就把這一類的人叫做ミーハー(就是みよ.はなこ的略稱) ミーハー這個詞最開始的確是帶有輕鄙的意味在, 而到了現代,在意的人當然也是有, 但是普通拿來開玩笑的情況反而比較多, 有的人甚至會自嘲自己是ミーハー。 另外,現在的日本人其實還是很常用到這個詞 所以我想可能原PO的譯注似乎不太適切。 最後,松本美香さん的心境可是非常年輕的唷。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.3.11
yuenblack:感謝指教~我想這應該是松本小姐的自虐式NETA的其中一項 05/24 23:50
yuenblack:吧(汗)我查到的是語源基本上是和您一樣的,不過因為我很 05/24 23:51
yuenblack:懶惰所以就沒寫那麼多了><||| 雖然現在拿來開玩笑或是 05/24 23:52
yuenblack:當自虐NETA比較多,可是本來就帶有貶意的詞最好還是不要 05/24 23:53
yuenblack:隨便使用比較好……這是我個人的淺見←嗚啊我好古老 05/24 23:53
yuenblack:至於日本年輕人目前還很常用,嗯、我想可能是我身邊沒有 05/25 00:03
yuenblack:這類的人所以根本聽不到這個詞吧……囧> 05/25 00:03
yuenblack:啊、另外明治時代應該沒有電視吧……?電視發明的時候是 05/25 00:08
yuenblack:大正時代 05/25 00:10
cynthus:因為翻的資料比較多,所以只是順手寫上有些人是寫明治 05/25 01:03
cynthus:時期的,但大部份說法還是以昭和為主。 05/25 01:04
cynthus:現在日本人依然常用這是友人告知的,另外語言本來就是 05/25 01:07
cynthus:活的東西,以前是不好的意思但後來整個語意改變的例子 05/25 01:08
cynthus:不是沒有,就像是科學永遠會有新發現一樣, 05/25 01:09
cynthus:所以個人覺得將之用以自嘲並無不妥之處。 05/25 01:09
uknah:好有深度的討論~推一個~ 05/25 01:42
yuenblack:已經改過來了,感謝cynthus版友:) 05/25 20:28
yuenblack:我也覺得這個詞拿來自嘲並無不妥,不過自嘲之外的場合使 05/25 20:29
yuenblack:用的話還是有引起誤解的可能,所以這一點也有註明上去。 05/25 20:30