精華區beta JohnnysJr 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Japandrama 看板] 作者: rugalex (ジャンヌ ダルク) 看板: Japandrama 標題: Re: [新聞] KAT-TUN赤西が活動休止へ 時間: Thu Oct 12 14:37:34 2006 ※ 引述《stardust (>//////<)》之銘言: : KAT-TUN赤西が活動休止へ KAT-TUN赤西暫時停止演藝活動 :  人気絶頂のアイドルグループ「KAT-TUN」の赤西仁(22)が活動を休業する : ことが11日までに明らかになった。休業期間は10月から年内いっぱいの3カ月間と : され、年内にも発売される通算3枚目のシングルからも姿を消していることが判明。場 : 合によっては長期休業の可能性も否定できず、ファンの間に衝撃が走りそうだ。 人氣如日中天的偶像團體「KAT-TUN」的赤西仁(22)在十一號發表將會暫時休 息。休息期間將從十月開始到今年內的三個月間,將在今年內發售的第三張單曲也確定會 消失。也不否認會出現長期休業的可能性,在fans之間似乎造成了衝擊。 :  飛ぶ鳥を落とす勢いのジャニーズの超人気アイドルグループ、KAT-TUNで亀梨 : 和也(20)と並び“亀赤コンビ”としてその人気をけん引してきた片翼、赤西。その : 突然の休業はファンだけでなく、音楽業界、CM業界、テレビ業界と各界に大きな波紋 : を広げそうだ。 赤西雖然以傑尼斯超人氣偶像團體"KAT-TUN"裡的"龜赤組合"為名而吸引人氣。 但是突如其來的休息不只是對fans、就連廣告、音樂、電視業也引起喧然大波。 :  KAT-TUNは14日スタートの亀梨主演の日本テレビ系ドラマ「たったひとつの : 恋」(土曜 後9・00)の主題歌を通算3枚目のシングルとして発売するが、9月末 : に行われたレコーディングにも赤西の姿はなく、5人だけが参加。小田和正にとって初 : のジャニーズへの提供曲として話題となり、純愛にぴったりの美しいバラードに仕上が : ったが、14日からのオンエアでは赤西の透き通った歌声を聞くことはできないことに : なる。 KAT-TUN雖然將以14號開始播出的NTV日劇「唯一的愛(暫譯)」當中的主題曲 為第三張單曲,但是九月底的錄音工作也沒發現赤西的蹤影,只有五位成員出現。對小田 和正來說,這是他第一次寫歌給傑尼斯,也因此有了廣泛討論。雖然寫出了和純愛非常相 配的優美情歌,但在14號開始播出後將無法聽到赤西的歌聲。 :  また今月に入って行われたジャケット撮影も赤西抜きで行われた。その影響なのか、 : 連続ドラマの主題歌にしては珍しく、ドラマスタート時にCD発売日が未定という異例 : の事態。発売が12月にずれ込む説もある。 另外在月初進行的CD封面攝影也是由五人進行。也許是受到赤西的影響,首次發生了 在戲劇開始播出,主題曲卻是發售日未定的罕見情形。也有傳說發售會延期到12月。 :  赤西は昨年4月から放送された連続ドラマ「anego」に篠原涼子の後輩新入社員 : 役で出演し、ジャニーズファン以外にも人気が急上昇。すらりとしたスタイルの良さと : 甘いルックスで次世代のスターとして期待の星でもあった。独学で覚えたという英語も : 堪能で、国際化するジャニーズの中で、国際派アイドルとしての資質も十分の逸材だ。 赤西在去年四月所播出的「anego」中飾演篠原涼子的後輩,就連不是在傑尼斯fans之 間也漸漸有了人氣。細長的身軀和甜美的長相也被稱為次世代的希望之星。自學而成的英 文,在走入國際化的傑提斯當中也十分展現了國際性偶像的資質。 :  それだけに人気絶頂時での休業の理由が気になるところだが、大好きな英語にさらに : 磨きをかけるため、語学留学などの説も浮上。本紙の正月インタビューでも「06年も : 自由に生きていきたいです。海外旅行に行きたいな。スペインとか」と発言。「KAT : -TUNは自由な雰囲気のグループなので今年も勝手にどっか行っちゃうと思います」 : と笑っていたが、この休業期間に海外で鋭気を養い、一回り成長した姿で一刻も早く戻 : ってくることをファンは願っているに違いない。 正當在猜測赤西休息的原因當中,出現為了磨練英文而想留學的說法。在本報於年初 的訪問赤西雖然笑著表示「2006年我也想自由的過。也想去去國外旅行,像是西班牙」。 「KAT-TUN是個讓人感覺很自由的團體,所以我大概會自己一個人跑去別的地方」,但是 fans之間一定希望赤西能早日以更加成長的姿態回到螢光幕前。 : (デイリースポーツ) - 10月12日10時52分更新 : http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061012-00000006-dal-ent -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.102.212
milysky:感謝翻譯 10/12 14:48
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.102.212
purpleland:想問官方聲明出來了嗎? 10/12 15:54
purpleland:看了翻譯覺得其實很多地方都說得很模糊耶...~"~ 10/12 15:55
rugalex:不知道 我只是翻譯這篇新聞而已 10/12 16:01
oumo:感謝翻譯 10/12 16:03
PrincessDDD:r大 你打錯字了orz 10/12 16:24
Graciepores:感謝耐心的翻譯!目前除了震驚沒有別的感想....好大的ꔠ 10/12 16:30
Graciepores:打擊啊...不過,希望這一切都是值得的... 10/12 16:31
p123:謝謝翻譯 如果事情就這樣成定局的話 那就耐心的等著元氣滿먠 10/12 16:40
p123:滿的Jin回來吧!! 雖然到現在還是很震驚..... 10/12 16:41
iris988:謝謝翻譯! 10/12 18:51
kumoko:請修改團名,否則依版規處理,謝謝。 10/12 19:32
※ 編輯: rugalex 來自: 218.169.102.212 (10/12 19:59) ※ 編輯: rugalex 來自: 218.169.102.212 (10/12 20:09)
orangeping:剛剛意外看到Real Face的MV...三個月後一定要回來>"< 10/12 20:23