精華區beta JohnnysJr 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sandra70 (尊重自己尊重他人)》之銘言: : KAT-TUN今天剛出爐的Lotte新廣告 : http://s25.yousendit.com/d.aspx?id=0PNPYDR5YFZ0M1CDBQWLN6BDJH : 很可愛 很好笑XD 謝謝大大分享^ ^ 真的超級可愛的~ 可是我只聽的懂第一段...有人可以分享第二段的翻譯嗎? -- 以下是不才在下的小小的不負責任翻譯... (在平靜的午後 A -TUN在房間裡面悠閒的聊天) 此時...K T慌慌張張的跑進來... 淳:大事不好了~! 龜:我們的關島三日旅遊變成口香糖三箱了~! ↑註 音很像。 仁:ㄟ? ↑對不起啊 注音文 找不到更適合的中文狀音詞... 公主:怎麼會...(這裡不太確定 可是大約是這個意思...吧?) (然後疑惑的聖吃了一顆 蘋果口味的...燈泡就亮了XD) 然後六只就很開心的圍在口香糖旁邊讚嘆~ -- 小龜講話好快@"@ 跟不上啦... 有誰能夠分享一下第二段呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.245.154 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: chily39 (甜甜圈那樣的氛圍) 看板: JohnnysJr 標題: Re: 熱呼呼 時間: Wed Feb 8 15:04:00 2006 ※ 引述《vento (世界片隅)》之銘言: : ※ 引述《sandra70 (尊重自己尊重他人)》之銘言: : : KAT-TUN今天剛出爐的Lotte新廣告 : : http://s25.yousendit.com/d.aspx?id=0PNPYDR5YFZ0M1CDBQWLN6BDJH : : 很可愛 很好笑XD : 謝謝大大分享^ ^ : 真的超級可愛的~ : 可是我只聽的懂第一段...有人可以分享第二段的翻譯嗎? 第二段其實也沒講什麼XD, 大概就是 龜:大事不好了,這次我們廣告的服裝,好像是這套耶(就那個鬼鳳梨裝) 赤西、上田:真的假的......... 中丸:(吃口香糖)靈光一閃 (稱讚衣服)好帥氣~~~ 然後六個人有點理智斷線的一起讚嘆那鬼衣服 囧。 因為口香糖slogan是說, 生活要plus的前進,類似positive的意思吧。蠻KUSO的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.163.238
rriioo: 哈哈~這廣告怎麼這麼可愛~ ♡ 02/08 15:21
vento:謝啦XD 真的超好笑~那衣服真的很帥啊...XDDDDDDD 02/08 23:16
frolovskoe:多謝翻譯~(聽懂了真感動)~跟之前的廣告一樣KUSO....XD 02/08 23:42
peaceapple:koki koki~ ^口^~ ueda ueda~ kame kame ~~ya 02/10 03:05