記者 鄭憶平/報導
蔡依林成為真正的翻譯家!蔡依林幫瑪丹娜的兒童書翻譯,頭2本銷售成績優,都賣
到7、8千本,現在第3本已翻譯完,6月下旬準備出版。
蔡依林當初以7位數簽下五本瑪丹娜童書的翻譯工作和代言,最近都在香港為國語專
輯「城堡」作宣傳的她對外透露,第3本兒童書她已翻譯完成,現在就等著出版社後製工
作,6月下旬將熱騰騰出版。
雖然唱片工作忙錄,加上翻譯的費用不多,不過蔡依林表示:「我的翻譯費是有比其
他作者高一點,但版稅1本也只有幾塊錢,總計起來比不上當歌手賺的速度,但英文是我
的興趣,我還是捨不得放棄,就算再累,我都會堅持下去。」
輔大英文系畢業的蔡依林,雖然無法學以致用,不過她把英文轉為興趣,接下翻譯瑪
丹娜著的童書,因為是給小朋友看的,所以文字並不多,大約只有20多頁,程度上也不難
,所以蔡依林利用通告空檔翻譯,很快就翻完了,準時交稿記錄良好,算是編輯心目中好
作家。
蔡依林的最愛,除了唱歌之外,就是英文,未來她希望可以出1本教小朋友英文書,
現在翻譯童書,就算是先實習吧!
【2004/04/15 大成報】
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情報員標號: 61-62-187-186-adsl-kao.dynamic.so-net. |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣