作者tim168 (Tim)
看板Jolin
標題[新聞] Jolinㄘㄞˋ英文 網友扣帽子
時間Sat Jul 17 11:29:25 2010
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/jul/17/today-show1.htm
記者張釔泠/台北報導
「Jolin」蔡依林8月3日發片,新專輯日前也正式定名為「蔡依林vogueing同名專輯」,
不料網友挑剔「vogueing」拼法多了「e」,又想扣她「菜英文」的帽子。華納唱片卻表
示:「這個字是『vogue』加上『ing』,強調現在進行式,是一個特別的巧思,不是拼錯
啦。」
輔大外文 反成包袱
Jolin從小英文成績嚇嚇叫,就讀景美女中時參加「MTV新聲卡位戰」歌唱比賽,選唱惠妮
休斯頓的「Greatest Love of All」獲得冠軍,發音還讓不少人誤以為她剛從國外返台,
之後她更以第1名的成績甄試進入輔大外文系。
不過進演藝圈後,「外文系」背景反而讓她常挨轟,之前她出版英文書,將「劈腿」翻為
「have/has the third person」,就曾被挑剔是台式英文,還好有補教名師徐薇替她解
圍,解釋雖然劈腿翻「player」是比較時髦的說法,不過Jolin的翻法也沒錯。
蔡依林想做自己 不要口水
Jolin原先把新專輯取名「蔡依林同名專輯vogue」,但部落客「個人意見」取笑她造型,
「這不是Vogue,我個人是不知道她讀的是哪一國版本的Vogue。」之後專輯名稱改為「蔡
依林vogueing同名專輯」,是否想免口水戰?華納澄清,Jolin只想做自己。
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/jul/17/images/bigPic/600_19.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.250.205
推 weiike:這套服裝有海底生物的感覺XD 07/17 11:43
推 qwwo:嘿 我喜歡藍色 這樣不錯看呀 XD 07/17 12:12
推 cat801212:水噢~ 07/17 12:12
→ claise:這張明明就是海倫仙度絲那次活動的造型XD 07/17 12:43
→ tim168:對阿~可能他們沒看過吧XD 07/17 13:03
→ MAVIS10:那可能要做點功課XD 07/17 15:44
推 jolinyes:那所以又再次改名是為了什麼= = 07/17 16:26
→ tim168:"蔡依林首張同名專輯" 不知道對不對XD 07/17 16:30
→ tim168:應該是『蔡依林同名專輯』才對@@ 07/17 16:31
→ willpan:那些媒體網友 英文就特別好囉? 且什麼是英文好的定義 07/17 21:54
→ willpan:會挑錯自就英文好? 拼錯就不好?那美國人滿多都英文不好了 07/17 21:55
→ willpan:況且都說是別出心裁 一看也知道 純粹只是為反而反 07/17 21:56
→ shopaholic00:老實說我一開始也有怎麼沒去e的想法!原來是我太膚淺 07/18 00:54
→ jolinyes:我有想過 因為舞蹈名稱有去e 可是專輯名稱不至於這麼粗心 07/18 00:55
→ jolinyes:況且有些版本是將ing括號起來 所以有想到是表達現在進行 07/18 00:56