※ 引述《nameofevil (Mic)》之銘言:
: 因為他們都有仙籍吧...
: 不然平民老百姓也可以聽'音'但不懂'義'阿
樂俊沒有仙籍耶!但在動畫中樂俊聽到時有跟著笑。
日文的漢字中,有分音讀跟訓讀,
我覺得應該是因音不同而不懂意義,所以會出現語言不通的情形。
: ※ 引述《zero1000 (哈比人一天吃七餐)》之銘言:
: : “海神“一章中
: : 尚隆不是幫三個大臣和六太取了很難聽的字嗎?
: : 什麼無謀、豬突、馬鹿的(醉狂倒是還可以啦)
: : 其中“麒麟介於馬和鹿之間,所以賜字馬鹿“最好笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
: : 不過這些日文中用來罵人的“字“
: : 照理說除了胎果的六太之外
: : 其他人應該不懂尚隆所取這些“字“的意思吧?
: : 雖然動畫裡面大家都說日文…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.5.244