精華區beta Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dataerror (嗚呼 NN   I》之銘言: : ※ 引述《Lunachen (露娜)》之銘言: : : 祥瓊的歌…… : : 中配開口一唱,當場被雷打到呆若木雞XD : : 那個翻譯, : : 「冢宰」翻成「家宰」……那個點的位置……差太多了=_= : : 那位翻譯人員是不是在睡覺? : 剛剛從對岸 : 找到了祥瓊歌的日文板 : 偲方歌吧? : 媽~呀 : 跟中配差好多 >"< : 還是原版的好聽 ㄟ......聽到原音之後 我倒是覺得差不多說 就歌詞內容而言啦 這就像大家都會覺得外國歌曲比較好聽的原因吧.... 雖然外國歌曲是不錯聽 但我們會覺得很好聽的原因 可能有一半也是因為聽不懂歌詞吧..... 一開始聽我也呆掉了 不過我倒是認為那個中配歌聲還不錯說 聽久了我竟然會跟著哼.....(汗) 話說回來 如果不改成中文來唱 那麼多唱歌的場面要叫他們怎麼辦?? 如果他們沒買版權 不能播日文原音的話 -- 小泰騏~~          來,給姐姐親一下好不好 (囌....) <-- 謎樣吸口水聲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.2.7
hercales:其實現在我比較想唱中文的 推 163.13.71.177 01/08