精華區beta Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Lunachen (期待愛情的小女人)》之銘言: : ※ 引述《linys (Lucien)》之銘言: 可能有人沒辦法進尖端的討論區所以把他們的說法貼上來 尖端討論區裡妖魅的說法: 關於打巴掌一事 經過多方討論版的資料搜集,瞭解到關於圖南之翼中有一個所謂”打巴掌”的橋段, 大家都很在意是譯者沒翻出來或者是翻錯,在此慎重澄清,譯者的翻譯並沒有錯! 貼示原文及譯文如下: 原文: 一瞬のうちに脳裏によみがえって、思わず珠晶は手を振り上げた。 驚愕したのは取り卷いた一同、耳に痛そうな音を拾って、一様に身を縮める。 譯文: 一瞬間腦袋突然清醒了!珠晶不禁揮舞著手大叫。在場的人無不被她突如其來的高分 貝語調,嚇得蜷縮起身體。 除了與譯者充分溝通後,亦請不同位翻譯人員確認過此段文字,原文中並無任何打巴 掌的意思,請大家不要再以訛傳訛,感謝大家幫忙~ 無論如何 每次十二國記出書,對於編輯部來說都是一種挑戰與試練~因為大家熱烈的回應, 讓編輯部學到許多,也更瞭解到大家的想法~ 我們絕對會更加認真,努力在出書前就考量好一切可能會發生的問題,也懇請大家 理性熱情地繼續支持我們,謝謝大家!! ----------------------- 與多位譯者討論後,仍是一樣的結果...那些譯者對這部作品真的有研究過嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.192.178
yuei222:(熊熊火大)好你個以訛傳訛...(掀桌) 218.160.41.84 01/17
wmei:好你個尖端....這回答真讓人火大...(爆筋) 218.175.47.82 01/17
snowwillow:我很理性的知道我只剩下罵髒話的熱情了 140.116.25.141 01/17
athenakase:揮舞著手大叫...很好很好 你不改我還有修 218.167.84.23 01/17
athenakase:正帶(我塗) 218.167.84.23 01/17
onelife:翻錯了!應該是"讀者"揮舞著手大叫....orz 210.85.250.206 01/17
saturncat:"這個不是肯德基!!!" 220.134.4.77 01/17
snowwillow:罵完尖端後看到小san的推文,我笑了XDDD 140.116.146.21 01/17
chivast:總之就是死不認錯啦 218.164.41.95 01/17
yuei222:噗...那句是某沉香的最愛之一(?)啊...XDD 218.167.25.91 01/17
ksis:"這不是麒麟!這不是麒麟!" (怪都要怪供麒 220.142.10.25 01/17
ksis:長太大隻了... XD 220.142.10.25 01/17
snownow:事實上那位發言者讓我反感至極... 218.168.214.234 01/18
snowwillow:我覺得反應翻譯錯誤的那位讀者真是仁慈啊! 140.116.146.21 01/18
snowwillow:我去的話,一定先翻桌再說啦.....XDDDD 140.116.146.21 01/18
snownow:"理性熱情地繼續" 他的意思就是我們不理性 218.168.214.234 01/18
snownow:就是了啦(/‵Д′)/~ ╧╧ 218.168.214.234 01/18
charmevil:我沒有時間去看圖南... 哭哭~ 218.167.241.87 01/19