精華區beta Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《candana (小小草)》之銘言: : ※ 引述《Lunachen (露娜)》之銘言: : : LoKUTa=六太 : : 為了紀念小時候相遇的延麒六太 : : 所以駁更夜原本把沒名字、撫養他長大的妖魔天犬取名為六太 : : 更夜的名字是延麒六太取的 : : 所以中配裡那隻天犬翻成麓田是錯的 : 在六太為更夜取了名字之後 : 更夜為了不要像之前一樣忘記自己的名字 : 要求那隻妖魔一定要叫他更夜 : 而他為了不忘記六太的名字,就把妖魔取名為六太 : 其實妖魔還是喜歡叫他「小東西」 而且我覺得很離譜的事 新角色出現時,日文原動畫上就有他們的名字 就算在台灣播也不致於把動畫上原有的東西弄掉吧? 我看vcd,不是看電視, 所以看他中文把「六太」寫為"麓田" 差點暈倒~ 雖然更夜解釋天犬取名的地方是在「海神篇」 但是翻譯的人把名字弄成這樣,實在是...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.32.253
sylphiskinus:"桓魋"也是吧…= = 推 210.58.184.26 12/20
kannazuki:中文寫成什麼? 推 218.187.32.253 12/20
kannazuki:還有祥瓊名"孫昭",結果他寫成"孫紹" 推 218.187.32.253 12/20
sylphiskinus:不是變成"桓太"嗎?我記得 推 210.58.184.26 12/20
maiya:中譯翻麓田的時候,我以為犬神換一隻了 推 61.230.5.84 12/20