作者lovejinsho (想去日本控!K-T等我阿!!)
看板KAT-TUN
標題[分享] ザテレビジョン 080517-0523訪談 翻譯
時間Sat May 17 02:30:45 2008
掀起舞蹈風的新曲是KAT-TUN的原點
KAT-TUN將本來酷酷和原野風味表現的淋漓盡致的新曲「DON’T U EVER STOP」即將發賣。
龜梨和也:「這次單曲的優點,怎麼講還是”跳舞”!!」
赤西仁: 「從出道以來,像是競爭排行榜一、二名般的跳著」
中丸雄一:「還沒出道前,這種歌曲(跳舞)還滿多的,不就是呈現出KAT-TUN
原貌的曲子嗎。」
上田龍也:「希望聽這首歌可以得到愉快的心情,但是這次希望是連看也可以得
到快樂的一首歌。」
而且在初回限定盤三種裡、成員SOLO曲分別收錄在其中。
中丸: 「這個超級好的拉~大家喜歡的曲目種類都不一樣,所以風格不會重複。」
上田: 「KAME的SOLO曲,流露出只有KAME才有的俏皮聲音呢!」
田中聖:「在歌詞方面會很講究~有這樣的感覺。」
龜梨: 「讓人的印象是年輕男子對成熟女子戀愛的歌曲。如果可以表現出可愛男
生想在這場戀愛裡自己一定要加油不行的心情 也不錯」
田口淳之介:「在歌詞裡加入愛心符號感覺也不錯耶!」
赤西:「你阿(龜梨),知道標題的那個w/o記號是什麼意思嗎?」
龜梨:「阿,你是說without嗎?」
赤西:「喔~在日本不常看到~讓我有點驚訝。那notice是注意的意思?」
龜梨:「預告。without是指“~沒有”的意思,加起來是指“沒有預告”
的意思」
全員:「咦~~~」(恍然大悟樣)
龜梨:「赤西的歌詞全部都是英文對吧。」
田口:「是什麼內容的歌詞呢?」
赤西:「在俱樂部哩,遇見很性感的女性,一起跳著舞,但是那位女生卻說著我
不知道的語言,不過只要有音樂是什麼語言一點關係都沒有,跳舞吧!像這樣的
感覺。」
田中:「很有赤西風格的歌呢!」
中丸:「田口的SOLO曲是請Micro親手幫你寫的吧?」
田口:「對阿!!拜託他幫我寫一首像夏天一樣清爽的歌」
龜梨:「感覺還滿可愛的嘛!」
田口:「因為是夏天嘛!!而且我也剪了頭髮(音符) 也試著改變了唱歌的方式」
中丸:「阿,的確不一樣了!聖的SOLO曲,感覺像是聖會在車裡放來聽的歌一樣。」
田中:「這次將Hippop和搖滾融合在一起,把自己最大的限度都表現出來。
第二段裡面還將朋友的名字寫了進去,希望能表現出像玩著Hippop的感覺。
但是音樂完全是搖滾的。也有在歌曲中呈現吶喊的聲音。」
上田:「那樣會讓人情緒振奮。如果我可以出場比賽(拳擊)的話,在上場前回想放
來聽聽!」
全員:「喔喔~(驚)」
龜梨:「像這樣熱血的上田的SOLO曲…卻是6人中唯一抒情的一首歌呢!!」
田口:「作詞作曲都自己寫,超厲害的」
中丸:「上田將他想做的都表現在SOLO曲裡呢。」
上田:「在後半伴隨著像是爵士鼓那類的音樂,想在那裡表現出一口氣爆發的感覺。
後半的歌曲則是想表現出漸漸氣氛逐漸熱絡的感覺。」
赤西:「會想在睡覺的時候聽呢。感覺好像可以馬上就能睡著的樣子(笑)」
龜梨:「那,中丸你的SOLO曲呢…」
田口:「恩~『SMACK』是什麼意思?」
赤西:「像是 敲打 的意思?」
中丸:「從字典上查的意思有像『會發出聲音的KISS』之類。希望這首歌能夠回
想起成為大人後慢慢被遺忘掉初戀時後的心情,不過不知道有沒有好好的詮
釋出來…」
上田:「很有中丸的風格的好歌呢」
田中:「真的,超好聽!!」
中丸:「真~真敷衍啊!?」
從以前到現在喜歡的歌曲,和有回憶的歌是?
中丸:「恩…那個是什麼阿?在『老俱』裡和上田一起唱的那首…」
上田:「是『Your side』吧?」
中丸:「對對、我喜歡的是那首!」
田口:「我喜歡『歡喜之歌』」
上田:「阿、那首我也喜歡!」
田中:「我的話是『Crazy Love』」
赤西:「我喜歡『BUTTERFLY』」 OS:也不用這樣自戀吧XD
中丸:「那不就是你自己的歌(笑)」
龜梨:「在演唱會中唱『持續歌唱的時刻』、心裡會有某種感覺」 (感動之類的)
中丸:「恩。相反的『SHE SAID…』會讓氣氛高漲」
田口:「我覺得『NO MATTER?MATTER』也會!」
田中:「其他還有哪首阿~?」
田口:「你可以講『SAMURAI LOVE ATTACK』啊!」
田中:「我又沒有唱那首(笑)」
新專輯的發行和全國演唱會也開始了!
中丸:「我覺得這次的專輯,KAT-TUN有興趣卻還沒有買過專輯的人來說是一個很好
的入口唷」
(全員 看著田口)
田口:「……?」
田中:「演唱會也是、有點像主題樂園的感覺可以讓人快樂」
龜梨:「希望讓第一次看KAT-TUN演唱會的人變成他們的入口也不錯呢」
(全員 看著田口)
田口:「???」
田中:「我是入口、出口、田口!!」
中丸:「UWA 、怎麼會是由你來說!」
田中:「因為我已經忍不住了!」
田口:「所以我剛剛有說會比較好嗎~?」
上田:「總而言之、為了能夠滿足歌迷們、我們也會出100%力氣表演的、請期待演
唱會的來臨吧!」
赤西:「恩~好!」
中丸:「最後、你(赤西)來做結尾!」
赤西:「什麼、剛剛、上田不是已經結尾了嗎?」
中丸:「叫你結尾你就做嘛!」 應該有一種諧音搞笑?!
赤西:「那就~請多多指教(音符)」
中丸:「赤西真的是很自由的人呢(笑)」
耐心看完我翻的雜誌真是不好意思XD 突然心血來潮翻譯的...所以我是新手..
有錯多見諒XD 不對地方請板友們更正^^"
補上雜誌圖..
封面 http://0rz.tw/bd46k
內頁 http://0rz.tw/b944E
http://0rz.tw/be44h
http://0rz.tw/7745a
http://0rz.tw/8c48E
http://0rz.tw/3445a
http://0rz.tw/5e46j
http://0rz.tw/3445b
http://0rz.tw/f0493
http://0rz.tw/c3454
http://0rz.tw/cd43Y
談話 http://0rz.tw/3b45c
http://0rz.tw/f545q
CTKT http://0rz.tw/0e478
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.171.233
※ 編輯: lovejinsho 來自: 220.138.171.233 (05/17 02:35)
推 lubirdcat:翻的好生動喔 害的我還以為這是節目裡的生人互動耶>///< 05/17 02:34
推 pinkhua:原po你GJ!!!!還有配色顏色整個很好閱讀XD 感謝翻譯~~~~~ 05/17 02:48
推 uknah:原po太強了!!!很想知道他們對這些曲子的看法呢~謝謝翻譯!! 05/17 03:15
推 layaapple:感謝原po!最後面"入口"那邊實在是太可愛了啦XDD 05/17 09:27
推 layaapple:而且很貼心的用不同顏色~多謝<(_ _)> 05/17 09:29
推 rain326:原PO好厲害~ 感謝翻譯! 05/17 09:40
推 yunyebo213:最後的那個入口...我也期待田口的表現呀(笑) 05/17 09:47
推 yvonnecheng:原PO真的好用心..超生動的啦..這篇真的好有趣..哈哈.. 05/17 09:57
推 dores:很喜歡這篇訪問的感覺,有顏色真的很貼心!謝謝翻譯 :) 05/17 10:12
推 heikechi:感謝翻譯:)KOKI好好笑XDD 05/17 10:56
推 pei098:謝謝翻譯!好生動的文阿~很有趣欸 哈哈 05/17 10:59
推 yipingjoy:謝謝翻譯,超有趣的!哈 05/17 12:17
推 fregrant:看到「入口」→全員 看著田口→田口:...? 那裡 笑到肚 05/17 12:26
→ fregrant:子痛 大家很有默契地搞笑 哈哈 然後我也很喜歡他們對 05/17 12:26
→ fregrant:每個人的solo曲的感想喔~ 謝謝用心的翻譯:) 05/17 12:27
推 wjpakira:感謝翻譯^^ 看了之後有更了解的感覺~ 入口的地方好好笑XD 05/17 12:57
推 JoCloudy:Jin solo歌詞講解得太保守了吧~~明明唱了很多其他的啊!!! 05/17 12:58
推 mjinkame:田口的梗XDD 不會抓時機表演~~呵呵XDD 05/17 15:14
推 yumi3399:翻的真的很好呢(拇指)在看的同時一邊就能想像他們 05/17 16:26
→ yumi3399:談話的神情~很生動!謝謝翻譯!!! 05/17 16:27
推 akaneshi:原po翻的真的好生動!看到後來都覺得是有影像的感覺!而且 05/17 16:27
推 purpleland:仁..真的只是跳舞而已嗎XDD 05/17 16:27
→ akaneshi:看著看著感覺心情整個好開心! 期待演唱會!! (笑) 05/17 16:28
※ 編輯: lovejinsho 來自: 218.168.163.192 (05/17 16:41)
→ lovejinsho:覺得生動就好XD 很怕的文不對題所以也把談話PO上了! 05/17 16:45
※ 編輯: lovejinsho 來自: 218.168.163.192 (05/17 17:05)
推 suzuki815:看的"深入其境"腦袋瓜浮現六人談話的畫面了!!XD 05/17 18:20
→ suzuki815:不能想像,田中唱田口那首"超快的"Solo(哈) 05/17 18:21
→ pinkyrosette:謝謝原PO~看完整個人都生龍活虎了!! 05/18 00:56
推 jeanbaby:感謝翻譯!這篇超好玩的ˇ 05/18 01:53
推 CloverGreen:感謝翻譯~這篇真的很可愛!大家看著田口那邊很好笑XD 05/18 02:25
推 yabsum:謝謝翻譯~這本赤龜抱蘋果超可愛。 另一本tv雜捏櫻桃也很可 05/18 12:24
→ yabsum:愛 05/18 12:24
推 lindamonna:謝謝翻譯~~~~好喜歡這篇訪談(心)(心) 05/19 12:14