推 monkeykey:推POPGO~ 210.244.70.154 10/17
※ 引述《Sfchang (喵喵..)》之銘言:
: ※ 引述《autonomy (解剖是一種幸福)》之銘言:
: : 有看過2種
: : POPGO HKG
: : 請問有什麼差別啊?(除了簡繁差異外)
: 翻譯的內容...
: 例: 19 話 keroro 祭典大作戰
: keroro 跟 dororo 在討論章魚燒的章魚該怎麼放的時候
: 你可以發現 HKG 在胡言亂語...
: popgo: fantasy 又不能當飯吃
: hkg: 這樣對那些愛好者不能交代
: -.-"...這是我記的最清楚的..HKG問題就出在這種的語意上的小錯誤還不少
: 整篇內容看下去腦子就覺得有點不舒服...(我是聽不懂日文 但在邏輯上就覺得有問題)
: : 聽說POPGO比較好
: : 但 我看不太出來 ^^""
: : (看來是從頭笑到尾 無法注意差異)
: : 能否解釋一下 謝謝
popgo的翻譯在第十八話解釋"漫才" 可以看出他們翻譯人員的貼心...
雖然都是簡體的,不過品質真的翻的不錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.179.116