推 spooky221:的確是翻譯上的錯誤,是行星而不是恆星阿。 220.132.54.236 08/19
→ spooky221:還有縣跟房子實在也是差太多了~ @ @ 220.132.54.236 08/19
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Y8 (用過的都說棒!) 看板: KERORO
標題: Re: [問題] K66 71話(小捏)
時間: Fri Aug 19 12:23:46 2005
※ 引述《monkeydrufy (Nothing直笛Love)》之銘言:
: 恩..在下發現一個科學上的疑問
: 我是看XM字幕組翻的
: 一開始就說:
: 旁白:
: 住在無限廣闊的宇宙中的居民
: 那就是"恆星"
: 而我們人賴就生活在其中一顆"恆星"上
: 冬樹:
: 如果說居住在"恆星地球"上我們是生命體的話
: 但是...以在下多年經驗和知識
: 地球明明會動阿 為啥說是"恆星"? 明明就是"行星"
: 聽說就連太陽都不能算是恆星 因為事實上也會動
: 難道是K隆星人的新伏筆??
: 抱歉我認真了XD 不知是翻譯問題還是動畫後來有解釋
: 繼續來去看動畫吧~~
這個地方真的是錯大了
沒想到XM字幕的人竟然會發生這樣的錯誤
恆星是不可能有生命體的
因為恆星是會自熱發亮的行星,其內部一直在進行核融合反應
就好像你一直處於氫彈的中心一樣
(氫彈就是先利用核分裂強迫原子進行核融合反應,
不然單純的核融合目前人類是無法使其維持)
若硬要說有可能有生命體,也是那75%的未知宇宙能所組成的東西
地球是行星...日文也是講惑星
哆啦A夢裡面就常講到惑星二字...
以目前人類的宇宙知識及各大定理(定理指的就是..在宇宙任何地方都一樣)
來解釋,他所謂的恆星是完全錯誤的說法....
有錯請指正..謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.226.209
※ 編輯: Y8 來自: 218.175.226.209 (08/19 12:25)
→ painkiller:你想說的應該是dark energy 203.67.162.166 08/20
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: LawrenceC (令人難以忍受的最後時刻) 看板: KERORO
標題: Re: [問題] K66 71話(小捏)
時間: Sat Aug 20 05:04:24 2005
※ 引述《wayneshih (WAYNE十翔長)》之銘言:
: ※ 引述《Vorukrus (Havoc.Goshawk)》之銘言:
: : 原文是念惑星(わくせい-WA KU SE I)
: : 惑星:在太陽周圍主要受太陽重力影響而公轉,自身不會發光的天體。
: : 簡單說就是行星,翻譯錯誤吧~
: 抓動畫來看時還是多少要懂些日文比較好
: 不然有些地方實在翻的不好=.=
: 像是跟首相借幾個縣變成借幾個房子
: 不過有個地方我聽不清楚~.~
: 黑式默示錄是第57還是55?
那個惑星翻成恆星的case實在有點小扯。
不過像跟首相借幾個縣的那句話或許有些難度
我是覺得啦
第一,日文的幾個縣與幾間房子在一開始的念法上
是一模一樣的,都是「なんけん....」。句中對白
(中文)好像是"有沒有多的縣啊",日文的對白由於
是口語,省略甚多,好像是どうか....(不確定)
のけんなi(這個i變成亂碼了)?由於無字幕,可能
會被混淆。
第二,而在這橋段之後keroro馬上就說要不然先把
夏美大人的房子交出去,所以我覺得星沐在這地方
應該是被念法混淆在先劇情誤導在後。
我當時看純日文無字幕的keroro第71集時,聽到那
邊也稍微愣了一下...可能是我功力還不夠好吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.214.6
※ 編輯: LawrenceC 來自: 140.112.214.6 (08/20 05:16)