推 Whilsper:還是要說...辛苦了^^... 163.14.13.164 02/05
推 CappuCat:我不是宅啦>"<(泣…) 219.84.125.37 02/05
→ CappuCat:不知道為什麼…很討厭美產卡通…= =" 219.84.125.37 02/05
推 GaoAKCE:我知道你是誰了!!!!XD 61.224.172.186 02/07
推 LeoWu:那我也知道你可能是誰了! 218.169.152.33 02/08
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Whilsper (汪~~~) 看板: KERORO
標題: Re: 看了這些討論之後
時間: Sat Feb 5 20:15:27 2005
(恕刪)
看了原PO的連結討論區,我猛然有種很強烈的感覺
那就是「很多人都是基於本位主義進行思考與判斷」
舉例來說,看日本動畫就是要聽原音,而認為中配很沒格調或是「破壞作品」之類的
我承認,日本動畫界的聲優群的確是相當優秀,
真的要說的話我自己也覺得聽原音比較好,比較有感覺。
不過有個前提,似乎很多人沒注意道:
「你是看的懂中文字幕的」
或是更高級一點:
「你是聽的懂看的懂日文的」
如果扣掉上面的要素,即使原音很精彩,有多少人有動力把整部動畫看完?
似乎會少掉相當多的支持群眾吧?!
我想要說的是,
既然是在卡通頻道播出,而該台的節目收看族群也是鎖定小朋友
以小朋友們不懂日文國字也認識沒幾個的條件下,
用我們這些「看的懂中文字幕、甚至聽的懂日文」的人的立場
要求應該「原汁原味」是不有點無理取鬧了。
同樣的思考,也反映在非兒童向頻道(例如東森電影台)上
選擇原音或是中配,主要還是考量到收看族群的設定上
有時候跳脫自己原有的觀念,替別人想想,大概就能夠稍微釋然一點了。
--
如果出現了兇猛的野獸,就把他們全部打垮;
如果有許多金銀財寶,就想盡辦法一個人獨佔;
大膽無敵,敏捷伶俐
勝利是為我而存在的 !!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.14.13.164
推 LeoWu:忽然想到,我是不是全台看得最詳細的人? 218.166.111.99 02/05
→ LeoWu:每一集大概會看四個鐘頭以上ꄮ... XD 218.166.111.99 02/05
推 CappuCat:辛苦了~ 219.84.125.37 02/05
推 infun:WHILSPER喵?大驚! 203.73.156.37 02/06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: LeoWu (沈黑如夜) 看板: KERORO
標題: Re: 看了這些討論之後
時間: Sat Feb 5 20:37:28 2005
※ 引述《Whilsper (汪~~~)》之銘言:
: (恕刪)
: 看了原PO的連結討論區,我猛然有種很強烈的感覺
: 那就是「很多人都是基於本位主義進行思考與判斷」
: 舉例來說,看日本動畫就是要聽原音,而認為中配很沒格調或是「破壞作品」之類的
總的來說,就是預算的問題。而的確,有不少作品中配之後就被毀了一半。
但是,其實責任不在「配音員」本身。因為,如果A配音員不好,可以選擇
不去用他。而如果到最後還是用了A配音員,那麼,責任在誰身上呢? ^__^
對於中配的批評多半在一開始就搞錯了方向。不過這不奇怪,因為配音本身
就不是透明度很高的行業。
這個不重要啦!(片尾預告貌) 總之,在下的確是花了力氣去做。到今天為止
的進度是第十七集。 以下隨便提到的一些,是希望到時候大家可以看的到
的誠意:
12集 Sumomo 「戀愛的流星」中文化。歌詞修改過,都有押韻。該有的 vocal
效果都加了進去,還多加了日文版沒有的和聲。 ^__^
到目前為止出現過的鋼彈相關名詞通通校訂過(要一般的翻譯翻出來基本上是
天方夜譚),不過有些可能跟角川的部頒中文譯名有點出入,因為我很自然地
用了「當年」常用的名詞...
第九集(應該是吧?)的片尾預告,那個「下一集也是灑必死,灑必死唷!」基
本上不太可能出現在中配卡通之中,不過我心一橫,不改!(要學美里大姊搖
手指眨眼貌)
日向一家去找奶奶的那集,一開場出現的pseudo-魯邦跟次元大介,目前(暫訂)
橋來了幫他們中配的兩位配音員客串。如果有人不喜歡魯邦講台灣國語,到
時候可別扁我。
以上。又是雜亂文章一枚。
--
亂七八糟的相簿 http://www.wretch.cc/album/Afrochebu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.111.99
※ 編輯: LeoWu 來自: 218.166.111.99 (02/05 20:39)
推 pkgo50:請加油! 219.84.31.181 02/05
推 u7060393:真的很用心呀.....請加油! 220.140.7.156 02/05
推 MasterAsia:魯邦的台灣國語夠味阿~~加上花媽更好~ 203.67.56.216 02/06
推 LeoWu:如果哪天KRR出現花媽,我就抓她過來義配! 218.169.155.44 02/06
→ LeoWu:另外,KRR有兩枚配音員配過「我們這一家」 218.169.155.44 02/06
推 ueii:我超討厭我們這一家媽媽的台灣狗語啊<o> 221.169.92.234 02/09