精華區beta KERORO 關於我們 聯絡資訊
(原文恕刪) ※ 引述《yotsuba (健康第一)》之銘言: : 當我先看過中配版的烏龍派出所和小魔女Doremi之後 : 後來再接觸日配版,就覺得哪裡怪怪的  : 最後還是選看中配的版本(雖然這樣就沒辦法練聽力...) : 中配的兩津真是太棒了 偶爾冒出來的台灣國語真是有魅力XD : 另外 小魔女的中配 唸咒語比日本原音更有節奏感更俏皮 : 啊還有 : 東森的{我們這一家} 也很棒 也感謝各位對烏龍派出所的抬愛... 咦,為什麼要感謝?因為小弟事實上等於是烏龍派出所這檔卡通的 地下小領班。 ^__^;; 說是這樣啦,但事實上大多數還是在修改 翻譯稿裡面的名詞....畢竟烏龍派出所是屬於「百科全書派」的作 品,作者尤其喜歡讓各式各樣的名車出現。這時候,就得設法去補 足一般翻譯稿的不足之處了。 另外,嗯,中村=Kururu=旁白 麗子=橘子=某個小魔女=Tamama=夏美 柚子=小愛=Keroro=小雪 咳咳,如果對一人分飾多角有意見的話,在下也只能苦笑著道歉了... 畢竟,以台灣的環境來說,一檔卡通能用到七個配音員已經算是相當 豪華的陣容了! -- 亂七八糟的相簿 http://www.wretch.cc/album/Afrochebu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.219.72 ※ 編輯: LeoWu 來自: 218.167.219.72 (02/10 16:27)
fet0124:原來有橘子跟佑子的配音在@@! 210.85.60.221 02/10
GaoAKCE:還有清人=犬夜叉=DORORO=波爾=623XDDD 218.167.55.169 02/10
srksd:配音員應該沒屈中恆吧... 218.164.48.135 02/11
yotsuba:某個小魔女是DoReMi嗎XD 61.228.27.14 02/11
reccax:不知道為什麼...我想推三樓。218.166.154.102 02/11
yamino1412:我也很想偷推三樓<爆> 61.57.179.173 02/11
strayfrog:如果軍曹有兩津的台灣國語就好玩了^^" 218.164.0.188 02/11