精華區beta KERORO 關於我們 聯絡資訊
不知道是不是故意惡搞,或者只是巧合。 KERORO惡搞剛彈,連配音員也是剛彈的配音員, 例如:KURURU的配音員是配剛彈SEED的穆,而623的是配SEED的阿斯蘭, 真想聽聽從KURURU的嘴裡說出,我果然是個化不可能為可能的男人。這句話 在台灣就沒這種強烈的感覺,不過中配真的是不輸日本原配音。 TAMAMA跟桃華應該是最難的,兩個人都是暴走前跟暴走後的聲調不同。 ※ 引述《ninepoints (不要叫我大大)》之銘言: : 我一開始看Keroro就是看卡通頻道的中配版本, : 不懂ACG的笑點,純粹覺得KERORO的惡搞性很好笑, : 後來去抓了日配版本來補足進度的時候大驚 : 「這個動畫的中配好強啊!每個角色的tone都抓得跟日配很相近」 : 又正好我第一次看到的就是無法完全翻譯的第18集, : 那個時候深深覺得,KERORO的中配小隊跟其他日本動畫精良很多耶! : 最神奇的經驗是夏美生日歌那集,我先是看了中配版, : 覺得歌曲本身零零落落的,可是中譯詞有押韻,想說「至少中配的誠意到了」 : 後來又抓了原音版來聽, : 天啊!中配的版本竟然比日配好聽耶!(也就是說日配更2266啦....) : 剛才去精華區把中配的文章爬完, : 忍不住要對中配小隊致敬。 : 目前有三部動畫讓我覺得聽中配比日配意思 : KERORO(「是也」跟「的說~」已經變成我跟我姊的語助詞了) : 我們這一家(雖然知道日配的花媽有九州腔,可台灣國語真的親切好多啊!) : 還有永遠口齒不清的小丸子 : 喔,喬巴的中配雖然音色不像,不過調性也抓到了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.65.21
KITAKITA:臺灣聲優不多嘛! 218.184.38.218 09/09
JINYI007:中配真的進步很多~ 加油阿~中配~別輸阿~中配~XD 210.85.158.71 09/09
ohole:耶?阿斯蘭不是劉傑配的喔,是丘台銘203.203.169.166 09/09
ohole:不如舉例魯邦來串場的時候,特地找了中配魯邦的配203.203.169.166 09/09
ohole:音員來友情演出^^203.203.169.166 09/09
smydguo:呵呵魯邦蠻local的配音真是親切到不行,那是回去218.164.107.238 09/09
smydguo:鄉下外婆家一開始在山間小路那段出現的吧 :D218.164.107.238 09/09
cknas:三樓的,人家是在說日配吧...XD||| 219.84.126.1 09/09
yuyubuy:對啊 三樓的 人家是在說石田彰啊 XD 140.118.6.109 09/09
ohole:我自動轉成中配了..囧rz 我覺得K66惡搞seed機率不203.203.169.166 09/09
ohole:高的說..K66也是鋼彈老人啊XD203.203.169.166 09/09
papafeng:惡搞是不分國界的,也不分領域的>Q< 220.129.64.17 09/09
wayneshih:keroro好像完全沒有搞ce的 它是uc派=.= 218.166.92.103 09/09
ryune:還有桃華爹阿!75話還特地惡搞他阿XD140.112.218.135 09/10
ryune:看到那幾句名台詞出現笑到爆炸了 :D140.112.218.135 09/10