作者ryune (11/28!!!)
看板KERORO
標題[ 愛 ] ED2 勝手に侵略者 無責任翻譯
時間Tue Jun 7 09:01:46 2005
請給我愛 給我更多更多
有什麼不好,又不會少你一塊肉
想為你活下去
如果能讓我過奢華的生活的話
DO YA DO 夢的延續
DO YA DO 讓我看看吧
應該努力捲舖蓋的時候 偶爾休息一下也不錯
怎樣?怎樣?怎樣?
這種如何呢?
這種危及存亡的危機
扭腰蒙混過去Dancing Dancing
我想要愛和勇氣還有人氣(好想要~~)
靠毅力和氣勢去作
牛奶的鈣質最討厭了
不好喝的話(*這句也有"不能作的好的話"這個意思)
是因為"他是個小弟弟阿"(*這句也有"他是個少爺"這個意思)
侵略者!!!
--
同上....快速翻譯
がんばりまくってやったるで這句的意思抓不出來 還請各方大大賜教
keroro的歌詞都有打字幕不用耳copy真是好阿!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.138.244.1
推 yihzin:讚 220.228.80.93 06/07
推 cinnabardust:因為你只是個少爺阿 by馬沙 140.119.41.145 06/07
推 rbird:這首歌好阿 163.24.254.170 06/07
→ rex:推啊 終於看到中文翻譯了 好爽 218.165.217.40 06/07
推 elemental:好利害喔~!! 59.120.74.183 06/07
→ jix:喔喔~ 140.114.75.101 06/07