精華區beta KERORO 關於我們 聯絡資訊
以下這句在精華區翻出來的 (氣輕に話しかけんなよ) (你到底要怎樣快給我說) 我剛查了一下字典 気軽(きかる) (形動ダ)輕鬆愉快,舒暢;爽快 話しかける 這個字是「與~講話」的意思 整句組起來翻大概是 「不要那麼輕鬆地跟我講話」 或是 「不要隨便跟我講話」 如果真的照原精華區的翻譯... (照966的個性還有畫圖歌上面所表現的動作 總覺得精華區的翻譯怪怪的...) 小的日文不好 或是語氣上有冒犯的話 請多多指教m( __ __ )m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.197.238
BloodyRed:推一下。 ^^ 203.73.113.204 09/13