精華區beta KERORO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《himen (在時間禁止的角落)》之銘言: : 漫畫原文是叫ポコペン(pokopen) : 我自己的看法是... : 這個詞很像是在惡搞很有名的日本不二家牛奶糖的peko&poko兩個小鬼頭, : 跟帶有歧視意謂的ポコペン(不夠本)只是剛好巧合... : 但因為是ポンペコ是屬於禁止播出用語, ^^^^^^^^?? : 使得動畫改為ペコポン(pekopon),還是有惡搞peko&poko的意味在.... : K隆星人稱地球是pokopen,就是意指地球就像是個小孩星球一樣容易侵略。 相較於高科技的K隆星 的確可以這樣解釋 : 又, : 會不會pokopen只是poko planet(嬰兒行星)的合念, 1.請解釋poko是否有嬰兒的意思 2.若是把planet作省略 也不會是ペン : 就跟gundam plastic,日本人會唸成gunpla一樣... 所以planet要省略 也應該是念プラ : 但是若照原意ポコペン(不夠本、不值一提)翻的話, : K隆星人稱地球ポコペン就是指"不值得一提的行星" : 那幹麻還要侵略...還是只是單純的因為好玩XD 承上 那是因為地球對K隆星來講 是個可以輕鬆拿下的領地 沒放在眼裡 : --- : 對日文了解沒這麼深,有錯請鞭小力一點... 附上幾個討論的文章 http://syomonai.jugem.jp/?eid=14 Wikipedia http://0rz.net/6e185 Wikipedia裡ポコペン的解釋 http://0rz.net/1819x 上面這網址提到ポコペン這詞在日清戰爭(就是甲午戰爭)時就有使用了 如果把當時的日軍與中國 對照到K隆星與地球 我想應該是比較合理的解釋 畢竟Keroro小隊也是存在著日本軍隊的影子 (啊....沒有要講的很嚴肅 提到軍隊、戰爭等字眼請不要有太多聯想及歷史包袱 純討論) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.187.49.43
himen:我只是覺得跟侵華歷史的話會很令人感傷... 219.86.192.194 03/09 14:57
himen:所以就自己亂想啦,我想這樣比較輕鬆一點嘛 219.86.192.194 03/09 14:57
kuraturbo:終於稍微了解為什麼keroro一直沒有侵略꘠ 61.62.47.18 03/09 22:13
kuraturbo:成功也不會被懲罰了..總部大概也知道他 61.62.47.18 03/09 22:13
kuraturbo:不是辦不到只是不辦吧XD 61.62.47.18 03/09 22:14