精華區beta KITCHAN 關於我們 聯絡資訊
http://straitstimes.asia1.com.sg/life/life11_0426_prt.html Kit sounds better in Cantonese KIT CHAN THE BEST Kit Chan What's Music KIT CHAN sounds better when she sings in Cantonese, and this is no more apparent than in her best-of compilation. The lilt of the dialect and its seven intonations seem to give greater play for her expressive voice than what Mandarin could afford. Chan has always tended to be a little over-dramatic in her Chinese songs, as if to compensate for the language's limitations. Thankfully, Cantonese serves as a more than effective platform to showcase her crisp and clear voice. A good case in point is Carry On Loving, which is Lover in Mandarin. With a warm softness, Chan elicits greater empathy for a woman with an undying faith in love. Or take Missing, a track which belies an anxiety over whether her lover would miss her when she goes AWOL. She is pitch-perfect in straddling defiant nonchalance and forlorn hope. Incidentally, her best-of Mandarin hits is also out in the stores. It will be interesting to compare the two and note how far she has gone from being another homegrown singer to a star in her own right. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: g883456.YA.ab.nthu.edu.tw > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: klar (潔儀看板投票中) 看板: KITCHAN 標題: Re: 《最好》碟評 時間: Sat May 13 18:09:48 2000 ※ 引述《duffy (530來去聽交工)》之銘言: : http://straitstimes.asia1.com.sg/life/life11_0426_prt.html : Kit sounds better in Cantonese 陳潔儀的廣東歌聽起來好多了 : KIT CHAN THE BEST : Kit Chan : What's Music 我懷疑這人弄錯了 : KIT CHAN sounds better when she sings in Cantonese, and this is : no more apparent than in her best-of compilation. 陳潔儀在唱廣東歌的時候更好聽,而且在這張《最好》精選集中更是表露無遺。 : The lilt of the dialect and its seven intonations seem to give : greater play for her expressive voice than what Mandarin could : afford. 這種方言的輕快以及它的七個聲調,似乎比國語給了她富表情的聲音更多的發揮空間。 : Chan has always tended to be a little over-dramatic in her : Chinese songs, as if to compensate for the language's limitations. : Thankfully, Cantonese serves as a more than effective platform : to showcase her crisp and clear voice. 陳潔儀總是想要在她的中文歌曲中更狂放、更戲劇化一點,像是為了補償這種語言 的限制性。 感謝老天,廣東話給了一個更有效的舞台來表現她那如水晶般澄澈的聲音。 : A good case in point is Carry On Loving, which is Lover in Mandarin. : With a warm softness, Chan elicits greater empathy for a woman : with an undying faith in love. 就這點來說,有個好例子,就是「讓我愛下去」,就是國語歌「情人」。 伴著溫暖的柔軟心,陳潔儀讓我們對一個執著信仰愛的女人,投入了更多感動。 : Or take Missing, a track which belies an anxiety over whether : her lover would miss her when she goes AWOL. She is pitch-perfect : in straddling defiant nonchalance and forlorn hope. 或者拿「失蹤」做例子,一首歌揭露了女人因「不假外出」而怕會失去情人的焦慮。 在演繹滿不在乎的冷淡以及微乎其微的希望間掙扎的觀望心態時,她的音調更顯完 美。 : Incidentally, her best-of Mandarin hits is also out in the stores. : It will be interesting to compare the two and note how far she has : gone from being another homegrown singer to a star in her own right. 附帶一提,她的國語精選集也已經在坊間出版。比較這兩張專輯將會很有趣 ,亦可注意她從一個本地歌手走到一個明星的心路歷程。 -- 如果傳英考這就好了 不過猜都猜得出來 翻譯就難了 不過是義譯不是字譯,來點創意吧~ -- 也許是量少,廣東專輯作得比較精緻點 我是被有你愛過那一張養壞了胃口的傢伙 期待廣東專輯的興奮程度往往勝過國語專輯 國語專輯的回饋難道只有跑活動和合照? 不過 只要再出幾張像逼的太緊或是入戲太深其實我也會很興奮 等待潔儀的新國語專輯 希望包袱不要太重 真的很期待~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: klar.fdorm1.nccu.edu.tw