精華區beta KMT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《room308 (sleepless)》之銘言: : ※ 引述《jeromec (連爺爺 您..就別回來啦!)》之銘言: : : so, Taiwan is a province of China? : : 也顯見你想把 "中國人" 代表全世界的 "華人" 的企圖. : 可見你想用「中國人」一詞代表「中華人民共和國人民」的企圖。 : : 可惜, 華人分布在全世界的總量中, 只有13億是中國人. : : 別鬧了, 好嗎? : 別鬧的是你。 : 就算是很多拿了美國護照、在美國生活的「華人」 : ,也一樣會稱自己是中國人。「中國人」是種文化上的稱呼。 在國外你說是台灣人會比較簡單易懂 免去長篇大論的解釋 chinese = from PRC taiwanese = from Taiwan 大部分外國人並不認為台灣和中華人民共和國是同一國家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.69.191
starcloud:中國 這個詞 出現得很早 概念也不同於近代國家的概念 12/20 01:59
starcloud:現在硬用country的概念何中國這個詞套在一起 當然會變得 12/20 02:00
starcloud:雞同鴨講的事 不過真的要注意 中國人包含的意義可是遠大 12/20 02:01
starcloud:於"中華人民共和國的人民" 12/20 02:03