推 littleend:能溝通的語言不等同於你的native language 12/20 05:43
※ 引述《aminitum (蟲子)》之銘言:
: Ok, we can speak English. If you feel more comfortable with that.
: : Taiwan and China 在同一個層級的認知上, 也是國際政治上很多場合發生的事情.
: Taiwan usually does not mean "culture", at least people don't often
Geogrphically, Taiwan is a considered as a island beside Mainland China.
Politically, Taiwan is usually considered/ acknowledged as a term that has
the same level as China.
Culturally, I don't mind to be taken as one that "shares Chinese culture".
And I have NO doubt that a big part of Taiwanese culture is migrated
from China.
: use the word that way. So, when we refer to culture, we say "Chinese".
: If you ask others what kind of culture Taiwan belongs to, I doubt whether
: anyone will NOT say "Chinese".
: : 新加坡人有華人, 馬來人, even 白種人,
: : 與人聚會的時候, 用什麼字眼來稱呼自己與他人 "共享的種族" ,
: : 哪個字眼比較客觀, 我想應該很清楚.
: : 是華人,還是中國人?
: : 早就說過了, 世界上的華人中, 只有13億是中國人.
: Fine, you can have your own definition. That's your right.
: But your definition won't go anywhere.
Sorry, the current status is, me, as a Taiwanese, going everywhere without
being taken as a Chinese politically.
: If you feel very uncomfortable with Chinese, please do not
: use Chinese. But then you might have a little problem in
Please let me address again, Taiwan has a big part of culture migraed from
China does not mean Taiwanese culture is a part of Chinese culture.
Don't wotty,
I won't take myself as a Chinese. Not culturally, neither politically.
Thank you for being considerate.
: describing your native language.
My native language? Mandarin, Taiwanese, English, and Japanese.
Trying to pick up Espanol these day.
I don't care what my native language is as long as that makes me capable to
communicate, do you?
--
Chinese 禁推本文,請 Chinese 回文討論.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.132.201.83