精華區beta KMT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aminitum (蟲子)》之銘言: : Ok, we can speak English. If you feel more comfortable with that. : : Taiwan and China 在同一個層級的認知上, 也是國際政治上很多場合發生的事情. : Taiwan usually does not mean "culture", at least people don't often Geogrphically, Taiwan is a considered as a island beside Mainland China. Politically, Taiwan is usually considered/ acknowledged as a term that has the same level as China. Culturally, I don't mind to be taken as one that "shares Chinese culture". And I have NO doubt that a big part of Taiwanese culture is migrated from China. : use the word that way. So, when we refer to culture, we say "Chinese". : If you ask others what kind of culture Taiwan belongs to, I doubt whether : anyone will NOT say "Chinese". : : 新加坡人有華人, 馬來人, even 白種人, : : 與人聚會的時候, 用什麼字眼來稱呼自己與他人 "共享的種族" , : : 哪個字眼比較客觀, 我想應該很清楚. : : 是華人,還是中國人? : : 早就說過了, 世界上的華人中, 只有13億是中國人. : Fine, you can have your own definition. That's your right. : But your definition won't go anywhere. Sorry, the current status is, me, as a Taiwanese, going everywhere without being taken as a Chinese politically. : If you feel very uncomfortable with Chinese, please do not : use Chinese. But then you might have a little problem in Please let me address again, Taiwan has a big part of culture migraed from China does not mean Taiwanese culture is a part of Chinese culture. Don't wotty, I won't take myself as a Chinese. Not culturally, neither politically. Thank you for being considerate. : describing your native language. My native language? Mandarin, Taiwanese, English, and Japanese. Trying to pick up Espanol these day. I don't care what my native language is as long as that makes me capable to communicate, do you? -- Chinese 禁推本文,請 Chinese 回文討論. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.132.201.83
littleend:能溝通的語言不等同於你的native language 12/20 05:43