精華區beta KMT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《YUDO (北京)》之銘言: : 廢話少說 把你打出來的字  翻成閩南語先   閩南語是生活出來的, 閩南語用的字不是很多都跟北京話一樣? 就跟香港台山用的文字, 也是繁體字. 我不懂你要翻譯閩南語的用意? : 你慢慢翻  我看的懂......... : 不過我累了 明天在來看你翻譯的結果...... -- Chinese 禁推本文,請 Chinese 回文討論. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.132.219.176
littleend:香港人用的字很多很口語 你不會講廣東話就看不懂 12/04 03:58
angelship:您可以把閩南語所有文字發音翻出來嗎~翻不出來就別屁了 12/04 05:02
angelship:閩南語有跟北京話一樣嗎??閩南語是沒有專屬文字體系的 12/04 05:03
angelship:還等大師您自創一格呢~~還是你要打著中國字說閩南語??? 12/04 05:04
atzkgb:原po最後的一句"我不懂" 感覺蠻愚蠢的 12/04 09:42