精華區beta KMT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jeromec (連爺爺 您..就別回來啦!)》之銘言: : ※ 引述《YUDO (北京)》之銘言: : : 廢話少說 把你打出來的字  翻成閩南語先   : 閩南語是生活出來的, 閩南語用的字不是很多都跟北京話一樣? : 就跟香港台山用的文字, 也是繁體字. : 我不懂你要翻譯閩南語的用意: 老兄先去修語言學吧 差很多好不好 閩南語也有它本身的文字 什麼生活出來的 沒有記錄文字習慣的是一些少數族群 還很多跟北京話一樣勒... 何況 重點出來了 閩南語字 很都沒辦法翻出來... 客家話也是 雖然有研究人員試著要把那些文字整理出來 但真的太難了... 你有本事就寫吧 我支持你 : 你慢慢翻  我看的懂......... : : 不過我累了 明天在來看你翻譯的結果...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.145.46
YUDO:推一個 還有ㄚ j大!你到底要不要翻譯ㄚ?? 12/04 04:06