作者kie0522 (小美)
看板KMT
標題Re: [問題] 我有點搞混了,現在所稱的中國是??
時間Tue Dec 13 23:38:58 2005
※ 引述《pupumow ( 奶茶與薄餅)》之銘言:
: 很簡單..你用英文說說看就好了..
: 你會說I am a Chinese.對吧..
: 不過很可惜...當你說出這句英文的時候..
: 全世界都會認為你是中華人民共和國的國民..
在多年以前 我還住在美國時
我說I am a Chinese 周圍的人都知道是台灣
而現在為什麼知道只是PRC 因為台灣的國力衰弱
而當時 台灣強大陸弱
那為什麼 台灣會被中共趕了過去呢?
: 因為China指的是中華人民共和國..而不是中華民國..
: 會把"中國"兩個字理解成"中華民國"的..全世界只有台灣有..
: 那中華民國的英文是什麼呢??
: 其實我也不知道..我只知道我們的國名是ROC..
: 然後如果要說英文的話..我會說I am a Taiwanese而不是I am a Chinese.
: 因為我不是China的人..(別忘了China指的是中華人民共和國喔)
: 字尾加上er或ese代表XXX的人..
: 所以我不會說我是Chinese..
: 當然..你要說我是ROCer我也不反對..XD
: 題外話..我一直很想知道"華人"的英文名稱是什麼??
就是Chinese
一般來講 老外看到黃皮膚黑髮黑眼珠的東方人
都會先認為是Chinese or Japanese
: 我比較贊同的說法是"我是華裔台灣人"...
: 血統上我具有華人血統..可是我是台灣人...
: 而不是中國人..
: (再次提醒..中國人在全世界來說指的是PRC人.只有台灣會認為台灣人也是中國人)
: 我的解釋是傾向於國家名稱跟民族名稱混淆了..
: 中國人可以是一個民族(華人世界)..也可以是一個國家(中華人民共和國)
: 語意不清的名詞所以造成許多困擾...
: 這也是我為什麼比較傾向於"華裔台灣人"的說法...
Chinese from Taiwan 大概就是你想知道的
然而很抱歉的 世界跟妳的解釋有挺大的出入
國家名稱 跟民族名稱 通常都是差距相當多的
例如英美人種 一開始時是盎格魯民族 法國是法蘭克民族 德國是日耳曼民族
通常國家名稱跟民族名稱是有頗大的差距的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.42.5
→ pupumow:恩..所以你出國的時候會說你是Chinese.. 12/13 23:41
→ pupumow:這是你的選擇..我不能說什麼.. 12/13 23:42
→ pupumow:我只是提出我的說法給原po參考.. 12/13 23:42
→ pupumow:每個人有每個人的想法.能自由的討論..就是台灣珍貴的地方 12/13 23:42
→ kie0522:Yeah...不過我現在不能否認的 Chinese泛指中共那邊 12/13 23:43