精華區beta KMT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《irik (道可道.非常道)》之銘言: : ※ 引述《TigerKick (大台灣合眾國及東南中國)》之銘言: : : 認同台灣的中國人後代, 稱為 [華裔台灣人] Chinese Taiwanese : : [華裔台灣人] 和 [日裔台灣人] [菲裔台灣人] [正港台灣人] 等等族群一樣, : : 都是 [台灣民族] Taiwanese 的組成部分. : : 生活在台灣, 卻認同中國的, 稱為 [滯台中國人] Chinese in Taiwan : : 認同中國, 跑到中國去和共產黨勾搭的台灣人, 稱為 [台裔中國人] Taiwanese Chinese : : 分清楚了這幾個容易混淆的概念, : : 對以後的討論會有好處. : 基本上 人家問的是中國的定義 : 你回答的 是一堆英文字的定義 : 根本就是牛頭不對馬嘴 : 中國的定義 當然由中文解釋 引用古書的理論 查詢名詞的由來 : 問你china的定義 才用英文解釋 或是翻譯成中文 半中半英的解釋 : 寫了一堆不相干的 有什麼好處咧? 你沒看懂我的話吧? 美籍華人叫什麼? Chinese American 寫在前面的 Chinese表明血統, 後面的American 表明國家認同. 把血統和國家認同分成兩個部分, 清晰又簡單. 作為移民社會的台灣該怎麼稱呼自己? 有中國血統的就叫華裔台灣人(Chinese Taiwanese), 有菲律賓血統就叫菲裔台灣人(Filipino Taiwanese) 原住民就是 Native Taiwanese 中文英文都很清楚, 對不對? 這樣也避免了尷尬和沖突. 覺得自己是中國人, 就說自己是Chinese 覺得自己是華裔台灣人, 就說自己是 Chinese Taiwanese. 大家相安無事. -- 三通 = 賣台灣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.227.162.11 ※ 編輯: TigerKick 來自: 128.227.162.11 (12/14 00:00)
geesegeese:很抱歉,我國是法治國家,專看國籍,不論血統... 12/14 00:00
mypal:推 台灣可以參考來看看 不是一樣血統的人湊在一起幹嗎? 12/14 00:02
mypal:黑人和白人在美國都有區分啊 12/14 00:04
mypal:Japanese Taiwanness和Chinese Taiwaness本來就不是一個人種 12/14 00:04
antilibra:^__^ 汕尾的事告一段落 開始回過頭來搞敵後啦 12/14 00:07
antilibra:某P開頭的鄰邦人 ; 不知道 閣下是Chinease XXnease呢? 12/14 00:08