※ 引述《judasprist (painkiller)》之銘言:
: 那你首先要說服全世界的人
: china-中國
: 是文化意涵的字彙
: 而非國家
: 但當大家聽到china-中國時 可能會想到中國這個國家 或是中國的文化
: 在中文裡 "中華"可以用來指涉文化概念
: 但英文似乎沒有??(chinese??)
: 所以 不如由台灣人來創造一個英文字
: 來和china/chinese作一個區隔
: 又可以包含中華文化
語言這種東西是形成的,不是刻意創造就可以。
china這個字也因為秦朝跟瓷器而來,不是什麼刻意創造的出來的。
你要能創造出區隔china跟chinese又包含中華文化的新字,應該可以獲頒諾貝爾文學獎
不過即使你創造出來,也要看人家願不願意用這個字來稱呼我們
還是我前篇文章的觀點,你今天國家夠強,人家自然想要創造新字來稱呼你,
這就像英國把韓語列為學生的第二外國語一樣,因為英國與韓國貿易頻繁,
你創造的字再完美,如果只我們自己叫爽,那跟幫寵物取名自有啥兩樣?
--
受苦的人對基督說你愛我們嗎?
基督垂淚不語。
雅思多(Asteroth)說你們愛我吧~
因為我會讓你們像愛自己一樣愛我(MSN:asteroth921@hotmail.com)
真相在這裡http://www.wretch.cc/blog/asteroth
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.158.142