精華區beta KMT 關於我們 聯絡資訊
Daily Press Briefing (Corrected) Adam Ereli, Acting Spokesman Washington, DC January 30, 2006 TRANSCRIPT: 1:13 p.m. EST MR. ERELI: The final statement is just a reiteration of U.S. policy on Taiwan. We are pointing out, once again, that our -- the U.S. policy towards Taiwan is governed by our "one China" policy, the Taiwan Relations Act and the three U.S.-China joint communiqu廥, and we urge both Beijing and Taipei to establish substantive cross-strait dialogue to the mutual benefit of both sides on the strait. QUESTION: Are you issuing this to celebrate China旧 New Years or is there a reason? MR. ERELI: No. We're issuing this in the wake of some comments by President Chen in Taiwan that we don't want to be inflammatory or send the wrong signal, so we thought it useful to reiterate U.S. policy on the subject. QUESTION: What do you think of his move to abolish the unification panel that was set up? MR. ERELI: Well, as I said, there were some remarks made over the weekend that are just that, remarks. As far as U.S. is concerned -- United States is concerned, our policy towards this issue hasn't changed. We think it's important that both sides engage in dialogue and that there be -- and very importantly, I think it's -- I want to underscore this -- the United States opposes any unilateral change to the status quo by either side. Yeah. QUESTION: Adam? QUESTION: On Taiwan, too. The -- President Chen also mentioned that he would like to promote Taiwan's participation in the United Nations, especially in the name of Taiwan. I'm just wondering what's the U.S. stand on that issue. MR. ERELI: I think if you look at the broad principles of our policy, you'll see that we don't -- we oppose, as I just said, any unilateral change to the status quo, and that would govern that issue as well. QUESTION: How about the United Nations participation? MR. ERELI: That's a unilateral change to the status quo. QUESTION: I see. Well, were you caught by surprise this time? MR. ERELI: We certainly weren't expecting it and we weren't consulted about it. So I'd say it was a surprise. QUESTION: So, were you mad at that? MR. ERELI: We think it's useful, as I said earlier, in the wake of the speech, to give a clear and unequivocal restatement of U.S. policy. QUESTION: Do you regard his -- you know, statement as a kind of -- you know, betrayal to his commitments that he had said again and again to the U.S.? MR. ERELI: We think it's important that both sides engage in substantive dialogue to the mutual benefit of the people on both sides of the strait. QUESTION: President Chen also called for drawing a draft for new constitution this year and having a referendum on the new constitution next year. Do you have any comment on this -- MR. ERELI: Not beyond what I've already said. Other subjects? 說明:MR. ERELI是美國國務院發言人,QUESTION是現場記者提問內容。 資料來源:http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2006/60060.htm 以上是美國國務院記者會的原文節錄,記者會並不是完全針對台灣問題, 內容也有涉及到伊朗、科威特跟海地等國的情勢發言, 而且我必須持平說,美國的聲明沒有超過以前的立場, 所以如果要說打陳總統一巴掌,我看是台灣媒體的過度解讀, 美國只是重申一個中國的政策立場,同時希望兩岸不要被撩撥而已。 -- 克己功夫未肯加,吝驕封閉縮如蝸, 試於中夜深自省,剖破藩籬即大家。 自 勉 之 (MSN:asteroth921@hotmail.com) 真相http://www.wretch.cc/blog/asteroth -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.158.142