作者Eriol (汝の魂が浄化されてゆく)
看板KOF
標題[台詞] '2000 主人公チーム--勝利台詞
時間Mon Nov 2 23:46:59 2009
http://you.lolipop.jp/s/kof/2000/HERO.html
K′
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
これじゃな‧‧‧。負けないわけだぜ
就這樣啊‧‧‧。我不可能會輸的
勝てない奴らが‧‧‧、失せろ!!
贏不了我的傢伙‧‧‧、消失吧!!
かえって面倒だぜ。弱いヤツらとやるのはな‧‧‧
原來跟弱小的傢伙交手,比想像中還要麻煩啊‧‧‧
紅丸チーム
對紅丸隊
いるなら言えよ。メンツが濃すぎて気付かなかったぜ
既然你在這我就說給你聽吧。你們那邊的成員太親近,讓我一下子沒注意到
怒チーム
對怒隊
何を嗅ぎまわっている?度が過ぎるようなら遠慮はしないぜ
你們到底想查探什麼?太超過的話我就不客氣了
ウィップ
對Whip
無駄口はいらない。知ってることだけを話せ!
廢話少說。把你知道的都說出來就夠了!
草薙京
對草薙京
悪いがかまっちゃいられないんだ。お前との因縁はどうでもいいんだよ
不好意思我懶得理你。跟你之間有什麼孽緣都隨便啦
------------------------------------------------------------------------------
マキシマ
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
下手な計算ならあきらめるこった。絶対にアンタより速い自信があるぜ
不擅長計算的話還是放棄吧。我有信心絕對比你快
動きが止まって見える。まんざら嘘でもないんだぜ!!
停止動作之後就可以看到了。你也不是胡吹大氣嘛!!
いいヤツなんだがな。抑えの効かんところがうちの相棒の悪いところだ
好傢伙。我那搭檔的缺點就是沒辦法有效抑制力量
紅丸チーム
對紅丸隊
悪くはないんだろうけどな‧‧‧『食い合わせ』って知ってるか?
還不賴‧‧‧不過你也知道『相生相剋』這回事吧?
怒チーム
對怒隊
強面さんのお出ましか?ただ参加してるってワケないよな?
強勢先生小姐們出場了啊?應該不是單純的出場而已吧?
ウィップ
對Whip
まだ調べもんでもあんのかい?律儀だな、あんたも
又再調查什麼了?你也真有規律耶
------------------------------------------------------------------------------
ラモン
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
ゴキゲンだぜ、その勢い!!いなしがいもあるってもんだよな!
你們這麼有精神,很愉快吧!!畢竟沒人死掉嘛!
傑作だったよ!驚いたアンタの顔、俺のルチャよりウケてたぜ!
你那張臉接受我墨西哥摔角之後驚訝表情!真是傑作!
どうだろ?俺の技とアンタのおつむどっちが軽いのかね?
如何啊?是我的招數簡單,還是你的頭腦簡單啊?
紅丸チーム
對紅丸隊
いいメンツだ!シブイ匂いがプンプンするぜ!
好體面的隊伍!角色強烈的味道都撲鼻而來了!
女性格闘家チーム
對女性格鬥家隊
うわさに違わぬナデシコぞろい!いいね、和食は大好物だよ!
傳言無誤,好多大和撫子啊!太好了,我喜歡吃日式的!
クーラ
對庫菈
心配事なら片してやるよ。アンタのボスにはそう言っときな
有什麼放不下的事情我們幫你處理吧。就這樣轉告你的老大吧
------------------------------------------------------------------------------
ヴァネッサ
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
こういうのって「余裕」っていうのかしら?
這就叫做「游刃有餘」嗎?
また会いましょう、あなたが強くなれば
如果你繼續變強的話,將來再見吧
テンポアップしてきたわね。で、これって練習?
節奏變快囉。不過,剛才是練習嗎?
怒チーム
對怒隊
あなた達・・・使えないわね。ひっこんでなさいよ!
你們啊・・・真是沒用。回去吧!
女性格闘家チーム
對女性格鬥家隊
若いわねぇ。テクニックもだけど。
好年輕喔。技巧也還欠磨練。
セス
對賽斯
かち合うなんてついてないわねぇ。後の事は任せといて、セス
打輸我實在是衰啊。接下來的事情就交給我吧,賽斯
ラルフ
對拉魯夫
そんなに任務が好きなの?ループレバーでも使ってれば?
你就那麼喜歡出任務嗎?要不要用用看迴圈搖桿?
--
這篇超難...好幾句亂翻
特別提一下
"ループレバー"不知道是什麼意思 不過丟到GOOGLE去查到第一個資料是
"怒"這個遊戲 中控制八方向的搖桿
所以只好直接翻搖桿@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.209.181
推 OrochiIori:頭推 11/02 23:48
推 catball:就是那種只有一個球的搖桿,玩的時候要一直推推推。 XD 11/03 00:10
推 eggimage:對紅丸隊是要表達什麼 看不懂@@ 11/03 05:51
推 eggimage:這篇真的好多句子不知所云.... 11/03 05:55
推 yamazakihiei:不是球,是以前出現過握把部份可以8方向旋轉的搖桿 11/03 11:51
推 eocforever:雖然有的句子看不懂 還是推 11/03 20:39
推 Manaku:我猜那句是 你們那邊那位(賽斯)臉太黑了,讓我沒注意到 11/03 20:57
→ Eriol:有道理耶...我再想想 11/03 22:04
推 tomoyuki1017:好多"面子"都不知道怎麼翻XD 11/03 22:57
推 MrSinister:純推 11/03 23:12
推 Burdened:辛苦了~ 11/03 23:47
推 emulators:推 11/04 10:09