作者karasless (鴉)
看板KOF
標題[台詞] XⅢ「若きムエタイ・チャンプ」ジョー Part 1
時間Fri Mar 25 10:23:18 2011
ジョー・東 東丈 Part 1
対アッシュ/對Ash
クネクネした見た目通り、骨のねェ小僧だぜ!
俺が勝っても順当すぎて盛り上がらねェんだよ、てめえが相手じゃ!
與忸怩作態的外表相同,還真是沒骨氣的小子啊!
就算我贏了也因為太過理所當然,氣氛都炒熱不起來啊!
対エリザベート/對伊莉莎白
おいおい、ここは力がすべての場所だぜ?
戦う覚悟のねェヤツにはここに立つ権利すらねえんだよ! 失せな!
喂喂,這裡可是力量代表一切的地方耶?
沒有戰鬥覺悟的傢伙根本沒有站在這邊的權利! 給我滾!
対デュオロン/對墮瓏
飛賊だか何だか知らねェが、世間知らずにもほどがあるだろ?
まさかムエタイチャンプのジョー様をご存知ねェとはよ!
雖然飛賊是什麼我是不清楚啦,不過不為世人所知的事情本來就所在多有嘛?
倒是沒想到會有人有眼不識泰拳冠軍的東丈大人啊!
対シェン/對神武
ごちゃごちゃとうるせえんだよ、いつまでも!
負け犬が未練がましく吠えてんじゃねえ!
總是胡搞瞎搞的,還真是煩人啊!
敗家犬不要在那邊留連不捨地吠叫!
対京/對京
日の丸背負うってんならもっと気合い入れやがれ!
弱すぎてハナシにならねえぜ、まったく・・・・・・
既然背負著日輪,就給我多拿點幹勁出來!
也弱得太不像話了吧,真是……
対紅丸/對紅丸
へっへっへ・・・・・・悪かったな、色男さんよ!
俺のパンチでご自慢の顔がゆがんじまったか?
嘿嘿嘿……不好意思啊,帥哥!
我的拳頭一不小心就把你那自傲的帥臉給打歪了啊!
対大門/對大門
言葉をひねくり回す精神論はいらねえんだよ!
要は根性だ、根性! 判ったか!?
不需要在那邊重覆講述那套精神論啦!
最重要的就是根性,根性! 明白了嗎!?
対庵/對庵
炎がなけりゃただのチンピラ・・・・・・ってかぁ?
修行して出直してこいよ! 今のテメエじゃ相手にならねえぜ
若是沒了火焰的話就只是普通的小混混罷了……你說是嗎?
給我重新修行過後再來啊! 憑現在的你根本就不是我的對手。
対マチュア/對瑪裘亞
おいおい、まだ判らねェのか、パツキンのねーちゃんよ!
こっちはハナからてめェなんざ眼中にねえんだよ!
喂喂,還是不明白嗎,金髮的大姐!
我根本就完全沒把妳這傢伙放在眼裡呢!
対バイス/對拜斯
オラオラオラ! さっさと尻尾を卷いて消えやがれ!
さもねェと、てめェも唐揚げにして食っちまうぞ!
喔啦喔啦喔啦! 趕快夾著尾巴給我消失吧!
不然的話,就把妳這傢伙也拿去炸來吃喔!
対テリー/對泰瑞
おいテリー! これにこりたら俺様よりも目立つんじゃねーぜ!
・・・・・・昔っからおまえら兄弟は、俺より目立つやがるからな!
喂泰瑞! 嘗到苦頭的話以後就不要比本大爺還要出風頭啦!
……從以前起,你們這兩兄弟就總是搞得比我還要更出風頭吶!
対アンディ/對安迪
おいアンディ! おまえの本気はこの程度じゃねェだろ?
もういっちょかかってこいよ! 俺はまだ満足しちゃいねえぜ!
喂安迪! 你認真起來應該不只這點程度而已吧?
再來打一場,放馬過來吧! 我可還沒滿足呢!
対ジョー/對東丈
俺をマネるとは、身のほど知らずもここに極まれり、ってヤツだな
世のため人のため、不正コピー品は廃棄処分にしてやらあ!
竟然敢模仿我,還真是有夠不知天高地厚的傢伙啊。
為了世界為了人們,就讓我來將非法複製品給進行報廢處理吧!
対キム/對金
悪いがこいつは弁論大会じゃねえんだよ!
ご高説ならよそでブチ上げやがれ!
很抱歉,不過這裡可不是辯論大會啊!
高談闊論就免了,提起精神放馬過來吧!
対ホア/對霍
リターンマッチならいつでもOKだぜ、ホア!
今この場でも、ムエタイのリングでもな!
想打復仇戰不論何時都OK喔,霍!
無論是在現在這裡,還是泰拳的擂臺上都行!
対ライデン/對雷電
よう、マスクをぶっててよかったじゃねェか!
おかげでアザだらけの無様なツラが隠せただろ?
唷,有戴上面具還真是太好了呢!
託它之福,就可以把你那鼻青臉腫的慘狀給遮掩起來囉?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.219.194
※ 編輯: karasless 來自: 219.84.219.194 (03/25 10:23)
→ KTakuya:嗆人的功力不輸給KYO 03/25 10:50
推 cloudstr:東丈的台詞好歡樂 這種性格真樂天 03/25 22:54
推 Terlanx:請問形容詞中文意思@@? 03/26 01:36
推 Eriol:年輕的泰拳冠軍 03/26 02:06
推 Manaku:看東丈的國籍設定 SNK應該沒有泰國市場 03/26 09:30