精華區beta KOF 關於我們 聯絡資訊
サイキ 斎祀 Part 1 対アッシュ/對Ash これ以上俺に逆らうなよ、アッシュ・クリムゾン…… 逆らったらどうなるか……フフフ、おまえには判ってるよなあ? 別再繼續違逆我了,Ash.Crimson…… 違逆我的話會發生什麼事呢……哼哼哼,你應該很明白才對吧? 対エリザベート/對伊莉莎白 ホント、おまえらがバカでマヌケで無能で助かったぜ おかげで一族の宿願がようやくかなうんだからな! 你們的愚蠢、糊塗與無能真是幫了大忙呢。 託你們的福,一族的宿願終於可以實現了! 対デュオロン/對墮瓏 飛賊の男の行方を捜しているといったな? 知りたいか? だったらその未練を抱いて死ね! 俺の手をわずらわせた罰だ! 你剛剛說在尋找飛賊的男人是嗎? 想知道嗎? 那樣的話你就抱憾而終吧! 這是你讓我多費功夫的懲罰! 対シェン/對神武 おまえ、強いな。 ……人間にしては、って前置きが必要だけどよ 結局、俺とはレベルが違いすぎるんだ。 自分でも判ってるだろ? 你還真厲害。 ……不過前提是以人類來說的話啊。 結果,跟我的水平還是差太遠了呢。 你自己也很明白才對吧? 対京/對京 ……ま、しょせんはこの程度ってことなんだよなあ 何しろオロチごときにてこずっていた「剣」だしな、おまえ ……嘛,終究也就只有這丁點程度而已啊。 好歹你也要把連大蛇也會感到棘手的「劍」給秀出來嘛。 対紅丸/對紅丸 なあ、最後にひとつ真面目な質問をしていいか? おまえはいったい、俺の前で何がやりたかったんだ? 喂,最後就讓我認真問你一個問題吧? 你剛剛在我的面前,到底想要做些什麼啊? 対大門/對大門 動かざること山のごとし……か? 確かにそうだな。 おまえはもう、動きたくても動けねえ! 不動如山……是嗎? 確實是如此呢。 你現在已經想動也動彈不得了啊! 対庵/對庵 喜べよ、これでもうオロチの影におびえることもなくなるぜ ……もっとも、人間の歴史そのものがじきになくなるけどなあ! 感到高興吧,這麼一來你就不用再恐懼大蛇的影子了呢。 ……只不過,人類的歷史也很快就要跟著消逝不見就是了! 対マチュア/對瑪裘亞 オロチの力だと? ああ、せいぜい役に立ってもらうさ 俺たちのためにな! だから安心して死ねよ、ヒベども! 妳說大蛇之力? 啊啊,我可是相當受用呢。 不過是為了我們而用吶! 所以妳就安心地死去吧,莽蛇! 対バイス/對拜斯 本気で俺を止めたかったら、四天王とやらを連れてくるべきだったな ……もっとも、それもどのみち焼け石に水だったろうがよ! 妳真心想要阻止我的話,好歹也該帶四天王過來嘛。 ……不過本來,不管怎麼做都像是將燒石子丟進水裡罷了吧! 対テリー/對泰瑞 本物の狼なら、俺を見た瞬間に死を悟るだろうぜ ……要するにおまえは、狼じゃなくて野良犬だったんだよ! 若是真正的狼,在看到我的瞬間就會有將死的覺悟了喔。 ……總而言之你並不是狼,只不過是條野狗而已啊! 対アンディ/對安迪 そうだな……人間としては上出来なんじゃないか? だよな? おまえはよくやったよ。 ……だから死ね。 今すぐ 這個嘛……以人類來說你幹得還不錯吧? 我說的對吧? 你真的做得很好呢。 ……所以去死吧。 現在立刻。 対ジョー/對東丈 ムエタイのチャンピオンベルトってのはずいぶん安いのな おまえ程度の強さで巻けるんだろ? いらねえなあ 泰拳的冠軍腰帶還真的是有夠廉價吶。 像你這種程度就有資格可以繫上對吧? 那種東西我才不屑要呢。 対キム/對金 あらためて聞くがな……おまえのいう正義ってのは こうして地べたに這いつくばってどうこう叫ぶようなモンなのか? 讓我重新再問你一次吧……你所謂的正義, 就是像這樣趴在地上不斷哀嚎嗎? 対ホア/對霍 このクズどもが……あまり俺をわずらわせるなよ? 慈悲深い俺にも我慢の限度ってものがあるからなあ 這個人渣……不要太讓我心煩意亂啊? 就算是慈悲如我,忍耐也是有限度的呢。 対ライデン/對雷電 ククク……フハハハハハ! ローストボークのでき上がりだ! いい焼け具合だぜ! シャンパンでも開けるか? 科科科……哼哈哈哈哈哈! 烤豬肉完成啦! 燒烤的恰到好處啊! 要不要來開瓶香檳呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.132.163
chiaki9999:烤豬…感覺不好吃 =3=" 07/07 12:03
kyokusanagi:火雞就不要笑人家烤豬了... 07/07 12:41
violette0809:樓上有版標的潛力XDDD 07/07 15:42
DTCY:還是個黑面雞... 07/09 00:55