精華區beta KOF 關於我們 聯絡資訊
キム Part 1 対アッシュ/對Ash たとえこの身が砕けようと、私はケシテ悪には屈しない! それが私の信念、私の正義だ! 就算我粉身碎骨,也不會屈服於邪惡之下! 這就是我的信念,我的正義! 対エリザベート/對伊莉莎白 そちらにも事情はあるのでしょう。 ですが、私にも背負うものがある! 弟子たちに生き様をしめすため、負けるわけにはいかないのです! 我想妳也是有許多苦衷吧。 但,我也是背負了許多東西! 為了成為弟子們的好榜樣,我是不可能輕易言敗的! 対デュオロン/對墮瓏 正義は我にあり! この勝利がその証だ! さあ、きみも暗殺者などやめて私のもとに来たまえ! 正義是在我這一側的! 這場勝利就是証明! 來,你也放棄當什麼暗殺者,過來我這邊吧! 対シェン/對神武 罪を憎んで人を憎まず! さあ、きみも私の道場へ来なさい! 仲間たちがきみのやってくるのを待っているぞ! 憎恨罪惡,而不要憎恨人! 來吧,請你也到我的道場來! 夥伴們正等著你的到來喔! 対京/對京 どうした、京くん? 立ちたまえ! きみの闘志はまだ燃え尽きてはいないはずだぞ! 怎麼了,京君? 給我站起來! 你的鬥志應該還沒有燃燒殆盡才是啊! 対紅丸/對紅丸 挫折を知らない強さは、一度敗れるともろいものだ! 敗北がきみをより強くしてくれることもあるぞ? 未曾遭遇過挫折的實力,一旦落敗了就會摔得更重! 敗北是會讓你變得更加成長茁壯的喔? 対大門/對大門 健全な精神は健全な肉体に宿る・・・・・・なるほど、至言です! まずは若者を指導する私たちから実践していかねばなりませんね 健全的精神存在於健全的身體……原來如此,真是至理名言啊! 首先就從負責指導年輕人的我們身上開始實踐吧。 対庵/對庵 人を憎むな! おのれの心の中にある、その憎悪こそを憎め! そうすれば、きみも正道に立ち返ることができるはずだ! 不要憎恨人! 去憎恨存在於你內心的那股憎惡! 如此一來,你肯定也能夠重返正道的! 対マチュア/對瑪裘亞 鳳凰の翼は決して折れはしないのです! この心に、熱い正義の心があるかぎり! 鳳凰之翼是絕對不會斷折的! 只要在我心中,仍然還有著灼熱的正義之心在! 対バイス/對拜斯 たとえ陳腐といわれようとも、私は信じている! ・・・・・・そう、正義はかならず勝つと! 就算被人說是食古不化,我仍然堅信著! ……沒錯,正義必勝! 対テリー/對泰瑞 テリーさんとの勝負は、勝っても負けても得るものが大きい! いつかまた、お手合わせを願いたいものです 與泰瑞兄之間的比試,無論勝敗都收穫頗豐呢! 希望未來仍能有機會再來切磋交流。 対アンディ/對安迪 研ぎ澄まされた技、そして高潔な精神・・・・・・ やはりあなたはお強い! お見事でした! 洗鍊的招式,以及高潔的精神…… 果然你真的是相當厲害! 太精彩了! 対ジョー/對東丈 たとえムエタイチャンプが相手でも負けるわけにはいかない! テコンドーこそ足技最強・・・・・・いや、世界最強の格闘技なのです! 就算對手是泰拳冠軍我也絕不可能會輸! 跆拳道才是足技最強……不,是世界最強的格鬥技! 対キム/對金 私の姿だけを真似ても無駄だ! 力なき正義に意味はない! 出直してきたまえ! 就算模仿成我的樣子也是沒用的! 無力的正義根本毫無意義! 去重新再鍛練過吧! 対ホア/對霍 どうしたどうした、もうおしまいか!? そんなことではまだまだ「卒業」は遠いぞ! 怎麼了怎麼了,已經結束了嗎!? 這個樣子離「畢業」可還相當遙遠喔! 対ライデン/對雷電 チャンにもおとらぬその体格とパワー・・・・・・ 理解したまえ、正義のために使ってこそ意味があるのだと! 不遜於陳的體格和力量…… 好好理解將其用於正義上,才真正具有意義啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.8.51
karasless:金的名字果然後面兩字被刪掉了呢~ 03/27 13:13
karasless:KOF中應該只有他改過名吧:D 03/27 13:13
jkduck:跆拳道才是地球上最強的武術!!! 03/27 13:31
eggimage:我突然想到唐三藏.. 03/27 14:47
diru:我認為精英中心只能有跆拳道的存在 其他應該廢除 03/27 15:43
Eriol:我認為格鬥界只能有跆拳道的存在 其他應該廢除 03/27 15:56
eggimage:我認為PTT只能有跆拳道板存在 其他應該廢除 03/27 15:58
LowSodium:他比泰瑞老很多吧....泰瑞兄勒XD 03/27 16:12
ironkyoater:我認為武術界只能有跆拳道的存在 其他應該廢除 03/27 16:49
phoenixsh:我認為kof只能有跆拳道的存在 其他應該廢除 03/27 17:05
aton602:誰叫SNKP和過去合作的韓國公司鬧翻了,所以他就倒楣了 03/27 17:16
tankyen:這樣跟King 金 很容易搞混 03/28 01:09
justahung:日本人並沒有這種明明就不一樣的搞混的問題... 03/28 01:28
Eriol:其實那是我們翻譯的問題 光看日文其實不太會搞混 03/28 01:38
Eriol:以前某攻略本把king直譯為帝王 就沒這問題了 03/28 01:39
keyetfa:琴谷的話也還過得去啦 03/28 02:23
fullmax:金戈鐵馬耀日月~~~ 說到KING每次都會想起大師兄的講解 03/30 13:52