作者karasless (鴉)
看板KOF
標題[台詞] XⅢ「美しき蹴擊のイリュージョン」キング Part 2
時間Tue May 31 13:25:25 2011
キング King Part 2
対アテナ/對雅典娜
そもそも踏み越えてきた修羅場の数が違うんだ
女子高生とくらべるのが間違いなんじゃないかい?
本來我們彼此經歷過的修羅場數就大不相同了。
不過跟女子高中生拿來相比較好像不太對?
対ケンスウ/對拳崇
何ならウチの店でしばらくバイトでもしてみるかい?
バウンサーの経験を積んどくのも悪くはないと思うけどねえ
要不要到我的店裡來打工試試?
我認為累積一下當保鏢的經驗也不壞喔。
対チン/對鎮
・・・・・・悪いけど、どんなに頼まれてもウチじゃあんたは雇えないよ
勝手に店の酒に手を出されたらたまったもんじゃないからね
……雖然很抱歉,不過無論再怎麼拜託都不會雇用你到我店裡來的。
若是任你對店裡的酒出手我可受不了呢。
対リョウ/對良
まったく、相変わらず不器用な男だね・・・・・・
まあ、あんたらしいといえばあんたらしいけどさ
真是的,還是老樣子笨拙的男人啊……
算了,說是你的一貫風格也沒錯啦。
対ロバート/對羅勃特
どうやら虎は冬眠中のようだね・・・・・・
いっちゃ悪いがまったく手応えがなかったよ。 出直してきな!
看來老虎似乎仍在冬眠中呢……
說出來不太好意思,不過還真是令我提不起幹勁啊。 重新再練過吧!
対タクマ/對琢磨
・・・・・・え? あ、跡継ぎだって?
ちょっと、いったい何の話をしてるんだい?
……欵? 要我繼承衣缽?
等一下,到底是在說些什麼啦?
対ラルフ/對拉爾夫
あんたと戦ってると、こっちにまで硝煙の臭いが移りそうだよ
早いところさっさとシャワーを浴びてさっぱりしたいね
跟你交手後,看來硝煙的臭味也會因此沾上身呢。
真想趕緊回去沖個澡清爽一下啊。
対クラーク/對克拉克
あんたみたいなタイプに捕まると厄介だからね
悪いけど、一気にたたみ込ませてもらったよ
一旦被你這種類型的對手給抓到可是很麻煩的呢。
不好意思,我只好一口氣把你給料理掉了。
対レオナ/對蕾歐娜
問題なのは強いか弱いか、ただそれだけさ
・・・・・・・男か女かなんてこと、関係ないだろ?
問題不過就是出在孰強孰弱上罷了。
……與到底是男是女根本毫無關係對吧?
対キング/對King
その程度の腕で私に化けようなんてお笑い種だね
悔しかったらもっと女を磨いて出直してきな!
只憑這種程度的身手還想假扮成我真是天大的笑話啊。
若是感到懊悔的話就去重新磨練成一個更加出色的女人吧!
対舞/對舞
・・・・・・あのねえ、これでも私は女だよ?
あんたのスタイルに惑わされるわけないだろう?
……那個,我可也算是女人喔?
沒可能被妳的造型所蠱惑的吧?
対ユリ/對百合
・・・・・・まあ、あんたのそのいきおいは買うけどね
リョウに頭を下げて、もう少し基礎をしっかり学ぶべきだよ
……好啦,就承認妳的確是氣勢驚人吧。
去低頭拜託良,妳應該再稍微從基礎好好學起才是。
対K'/對K'
残念だけど、この先に進むにはキャリア不足なようだね
デカい口を叩くのにふさわしい力をつけてから出直してきな!
雖然很遺憾,不過你想再往前進似乎經歷還嫌不夠呢。
在說大話之前得先有相應的實力才行啊,再去重新練過吧!
対マキシマ/對Maxima
・・・・・・今になって足が痛くなってきたよ
あんたの身体、いったい何でできてるんだい?
……到現在腳也開始隱隱作痛了呢。
你的身體,到底是用什麼打造的啊?
対クーラ/對Kula
ちょっと本気を出しすぎちまったようだよ。 ケガはないかい?
・・・・・・それにしても、あんた・・・・・・ホントに若いねえ・・・・・・
看來似乎是有些太過認真了。 沒有受傷吧?
……話說回來,妳……還真的是非常年輕呢……
対サイキ/對斎祀
どうせ自分に都合のいい夢でも見てたんだろう?
けどあいにくだったね。 これがあんたにとっての現実さ!
似乎是作了一場符合自己喜好的美夢呢?
不過真不湊巧啊。 這個才是屬於你的現實!
対黒アッシュ/對黑Ash
嫌な汗をかかされたもんだよ、まったく・・・・・・
毎度毎度、どうしてKOFにはこんな連中ばかり寄ってくるんだい?
很討厭搞得滿身是汗啊,真是的……
每一次每一次,為什麼KOF總是會有這種傢伙來湊熱鬧呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.2.202
推 Scarugly:和Kula的對話...King也開始在意年齡了嗎?XD 05/31 16:35
推 KTakuya:口吻好男性化... 06/01 14:52
推 Dydron:男裝麗人 King 好棒的呢 (老 98 能更強些就好了...orz) 06/05 15:02