作者karasless (鴉)
看板KOF
標題[台詞] XⅢ「時間を統べるもの」変身前サイキP.2
時間Sat Sep 1 20:24:02 2012
サイキ・変身前/斎祀.變身前 Part.2
リョウ/良
おい、こんなところで寝るなよ。 おまえが行くべく場所はここじゃない
ゴミはゴミらしく、ゴミ溜めで横になってりゃいいんだよ!
喂,不要在這裡睡覺啊。 你該去的地方不是這,
垃圾就該像個垃圾樣,跑去倒在垃圾集中場就行啦!
ロバート/羅勃特
この世の中、どこに思いもかけない不幸が転がってるか判らんもんさ
……ま、おまえにとっては、この俺こそ最大の不幸だったんだが
在這世上,沒人知道會在何處遭逢出乎意料之外的不幸。
……算了,對你來說,我應該就是最大的不幸了吧。
タクマ/琢磨
死ぬ前に、おまえの人生を振り返ってみろよ。 何か意味があったか?
ないよなあ? おまえの生涯は「無」だ! 無価値、無意味だ!
在死之前,試著回顧你的一生吧。 有什麼意義在嗎?
沒有對吧? 你的一生是「一無所有」! 毫無價值,毫無意義!
ラルフ/拉爾夫
人間どもの命なんて、笑っちまうほど安いんだって、なあ?
誰よりもおまえらがそのことをよく知ってたんじゃないのか?
區區人類的性命,還真是廉價到令人發笑啊,對吧?
而你們應該比任何人都還要清楚這件事不是嗎?
クラーク/克拉克
おまえらが作り上げたものなんてなあ、全部まやかしなんだよ
それが砂のように崩れ去って、新しい世界が生まれる。それだけだ
那些你們所完成的東西,全部都是虛假的。
令其如砂雕般崩解,而新的世界將孕育而生。不過是如此罷了。
レオナ/蕾歐娜
オロチでも人間でもないおまえの居場所はこの星にはない!
……判るだろ? 俺が、その哀しみからおまえを救ってやるって
非人類亦非大蛇,在這個星球上是沒有妳的棲身之地的!
……妳應該明白吧? 我啊,是來將妳從那悲哀當中解救出來的。
キング/King
おい、そこに這いつくばって、血の涙を流して命乞いをしてみろよ
俺の機嫌がよくなれば、今すぐとどめを刺してやらないこともないぜ?
喂,就趴在那邊,流著血淚來向我乞命求饒吧。
若是能夠取悅我的話,或許就會立刻給妳個痛快了喔。
舞
美女が血の海の中で静かに動かなくなっていく……だが
こいつは悲劇というより茶番だな! 当然の結末ってヤツだろ
美女在血海當中靜謐地變得一動也不動……不過,
與其說這是悲劇,不如說只是場鬧劇吧! 這根本是理所當然的結局啊。
ユリ/百合
もし俺にとって排除すべきでない人間がいるとしたら
そいつは、死んで冷たくなった、もうわめかない人間だけだろうぜ
若是有對我來說非排除不可的人類在,
那種傢伙就只會死掉而全身冰冷,變成無法再嚷嚷的人類罷了。
K'
三種の神器の「予備」か? だが、気にする必要はないぜ
本物の偽物もない、じきにすべてが「灰」になるんだからなあ
三種神器的「備品」嗎? 不過,根本沒必要放在心上。
馬上就會連真品的仿冒品都稱不上,全部都化作「飛灰」了呢。
マキシマ/Maxima
サイボーグってのはどこまでバラバラにしたら死ぬんだ?
ちょうどいい機会だ、試させてもらうぜ。クククク……
所謂的生化人是要支離破碎到什麼程度才會死掉呢?
剛好就藉這次機會,讓我來試驗一下吧。 呵呵呵呵……
クーラ/Kula
改造人間? 本来あるべき姿から科学とやらでいじりにいじって
それでこの程度の強さにしかなれないのか? 本当に無様だな
改造人? 在原有的體態上透過科學來胡搞,
即便如此也就只能達到這種程度的強度而已嗎? 還真是難看呢。
サイキ/斎祀
……こうして見ると、まるで美しくねェな
そんな無様な姿をさらさなきゃ勝負にならねえとは、呆れたもんだぜ
……像這樣仔細一瞧,實在是毫無美感呢。
不曝露出這種醜態就無法決出勝負,還真是叫人感到愕然啊。
黒アッシュ/黑Ash
……おい、それでも俺の偽者のつもりかよ、なあ?
これじゃシュミレーションとしては完全に無意味だろ? 弱すぎるぜ
……喂,就憑這樣子還打算做我的冒牌貨啊,喂?
這個樣子模擬可就變得完全沒有意義了嘛? 實在是太弱了。
炎庵
クックックッ……俺が何者なのか知りたいってか? だけどよ
おまえはその前に、自分の身のほどってものを知るべきだよなあ
哼哼哼……想知道我是何方神聖嗎? 不過啊,
你這傢伙在這之前,應該先去搞清楚自己的水平在哪邊才對。
ビリー/比利
自慢のオモチャが何の役にも立たなかった気分はどうだ?
やっぱりアレか、ひと言でいうと「絶望」ってヤツだよなあ?
得意的玩具起不了什麼作用的感覺如何啊?
果然是那個吧,用一句話來說的話就是所謂的「絕望」對吧?
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)
ったく……誰だよ? こんなデキの悪いコピーを用意したのは?
「時」を統べるこの俺が、こんなに弱いわけがないだろう?
真是的……是誰啊? 準備了這種完成度差到不行的複製品?
對於能夠駕馭「時間」的我來說,沒可能會那麼地弱吧
ネスツ京/NESTS京
もうすぐだ……もうすぐ静かでおだやかな世界がやってくる
すべてを腐らせる、おまえら人間のいない美しい世界がなあ!
馬上就好了……馬上寧靜且平和的世界就將來到了。
是一切皆化作腐朽,而你們這些人類皆不復存在的美麗世界啊!
Mr.カラテ/Mr.空手道
ククク……つくづく滑稽なのな、おまえの生き様って
血を吐きながら修行を続けて、その結果がコレだもんなあ!
哼哼哼……你所謂的生存之道,還真是滑稽到不行呢。
邊吐血邊持續進行著修行,其結果就是這個樣子啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.243.21
※ 編輯: karasless 來自: 118.167.243.21 (09/01 20:41)
推 kyokusanagi:斎祀對自己變身後的評價還真是異常中肯呢............ 09/01 23:55
推 tankyen:不知道模擬器能不能選中Boss和魔王 09/02 14:15
→ karasless:可 有選過 不過砍了 怕有毒~ 09/03 07:15
→ karasless:也因為這樣,才能知道一些被隱藏的對話(例裸男VS裸男) 09/03 07:15