推 glion:這三個人是忘記自己是傭兵了嗎??怎麼一副警察口吻?? 02/13 06:29
**************************
* 家用版追加角色 VS 怒隊 *
**************************
炎庵 VS 拉爾夫
ラルフ/拉爾夫
よう! またあの留年小僧を捜してんのか?
毎度のことながらご苦労なこったなぁ
唷!又在找那個留級小子了嗎?
每次都這樣還真是辛苦你了。
庵
貴様……
京の居場所を知っているのか……?
你這傢伙……
知道京人在哪嗎……?
ラルフ/拉爾夫
いいや、ぜんぜん知らねェ!
赤毛が目についたんで声をかけてみただけだ!
不,完全不知道!
只是瞄到了紅毛過來跟你搭句話罷了!
庵
……それほど暇をもてあましているなら
さっさと死んで楽になれ
……若還有閒暇做這種多餘的事,
就趕緊讓你死掉好落個輕鬆吧。
--
炎庵 VS 克拉克
クラーク/克拉克
特におたくが何をしたってワケじゃないが
とりあえず身柄を拘束させてもらおうか
雖然沒什麼事要找你,
不過就先把你給銬起來吧。
クラーク/克拉克
おたくの想定外の動きでこっちの任務を
邪魔されても面白くないんでね
若你有什麼出乎意料之外的舉動而對任務
造成妨礙的話可就不好玩了呢。
庵
俺に触れることが何を意味するか
……どうやらまだ判らんらしいな
……看來你還搞不清楚呢,
碰到我代表著什麼意思。
--
炎庵 VS 蕾歐娜
レオナ/蕾歐娜
……おとなしく帰って
作戦の邪魔だわ……
……老實地回去吧。
妨礙到作戰了……
庵
貴様らの都合など知らんな
……それとも、腕ずくでどうにかしてみるか?
我才不管你們這些傢伙方便與否呢。
……還是說,妳想要試試訴諸武力?
レオナ/蕾歐娜
……問題ないわ
任務、遂行します……
……沒有問題。
開始執行任務……
--
比利 VS 拉爾夫
ラルフ/拉爾夫
俺がいうのも何なんだが……
おまえ、若いよなあ
我該說些什麼呢……
你還真是年輕啊。
ビリー/比利
はァ!? 何いってやがんだ、テメェ!
俺様を若造呼ばわりすんじゃねェ!
哈!? 你這傢伙說些什麼鬼啊!
不要叫本大爺小伙子!
ラルフ/拉爾夫
いや、何つーか、そういう意味じゃなくてな
ほら、おまえのその、格好が……なあ?
不,該怎麼講,我不是那個意思啦。
你看,因為你那身的打扮……對吧?
ビリー/比利
そこは感心するところじゃねェだろうが!
決めたぜ……テメェ、ブチのめしてやらあ!
那才不是你該佩服的地方!
決定了……我要狠狠揍你這傢伙一頓!
--
比利 VS 克拉克
ビリー/比利
ヘイヘイヘイ! いつでもいいぜ!
どっからでもかかってきな、グラサン野郎!
嘿嘿嘿! 何時都行喔!
隨你從任何地方放馬過來,墨鏡混蛋!
ビリー/比利
……ただし、俺様の棒で鼻っ面を打たれて
顔がズタズタになってもいいってんならな!
……不過,也要你不怕被本大爺的棒子給揍鼻頭、
臉被揍的淅哩嘩啦的話啦!
クラーク/克拉克
……そういうことをいう奴にかぎって
俺の顔に触れることもできずに落ちてくもんさ
……會講這種話的傢伙,
通常都連我的臉都摸不到就被打敗了呢。
--
比利 VS 蕾歐娜
レオナ/蕾歐娜
おとなしく立ち去って……
ここは素人が来る場所じゃないわ……
老實回去吧……
這邊不是外行人該來的地方……
ビリー/比利
俺が素人だと!? 素人っていったか、今!?
ナメてんじゃねーぞ、この小娘が!
說我是外行人!? 妳剛剛,說我是外行人是吧!?
少瞧不起人了,這死丫頭!
レオナ/蕾歐娜
すぐに平常心を失う……
それがプロでない証拠よ……
立刻就失去了平常心……
那就是你非專業人士的證明……
--
斎祀(變身前) VS 拉爾夫
ラルフ/拉爾夫
さーて、それじゃおとなしく来てもらおうか
いろいろと聞きたいことがあるんでな
接下來,你可以老老實實地跟我走嗎。
有許多事情要問你呢。
サイキ/斎祀
おい、正気、おまえ? 来いといわれて
おとなしくついていくわけないだろう?
喂,你腦袋還清醒嗎? 沒可能被人一叫就
乖乖跟你走了吧?
ラルフ/拉爾夫
だろうな。……ま、こいつは形式ってモンさ
おまえが素直にしたがうとは思ってねェよ
也是呢。……嘛,這也只是形式上做做樣子而已。
我也不認為你會老實地跟我走呢。
ラルフ/拉爾夫
悪党はブン殴って引きずっていく!
そのほうが俺の性にも合ってるんでな!
惡棍得先痛扁一頓再拖回去!
那樣子才合我的口味啊!
--
斎祀(變身前) VS 克拉克
クラーク/克拉克
おたくが何をたくらんでるのかは判らんが
とりあえず拘束させてもらうよ
我是不知道你有什麼企圖,
不過總之先將你逮捕吧。
クラーク/克拉克
不服があるなら抵抗してくれても構わんぜ?
力ずくで連行していくだけの話だからな
如果覺得不服的話抵抗一下也無所謂喔?
不過就是等你筋疲力竭再把你帶走罷了。
サイキ/斎祀
やれやれ……実力もないくせに勝手に話を
進めてくれるもんだな、おい?
哎呀呀……沒什麼本事還敢說大話,
還真是得寸進尺啊,喂?
サイキ/斎祀
おまえは俺に触れることすらできない!
すぐに火ダルマになって死ぬんだからなあ!
你這傢伙就連我的一根汗毛都碰不到!
因為你馬上就會化成火人兒而死了!
--
斎祀(變身前) VS 蕾歐娜
レオナ/蕾歐娜
あなたを拘束します……
抵抗してもいいけど、たぶん、無駄……
逮捕你……
你可以抵抗,不過大概只是徒勞……
サイキ/斎祀
ククク……オロチのできそこない風情が
この俺を相手に、よく大言壮語したもんだ
科科科……不過是個大蛇的失敗品,
虧得妳敢對我說出這般豪言壯語呢。
サイキ/斎祀
そうだな……褒美にいいものをくれてやるぜ
名誉の戦死をとげさせてやるって、なあ!
這樣子吧……為了褒獎妳,就給妳個獎賞吧。
讓妳最後光榮戰死,如何!
--
NESTS京 VS 拉爾夫
ラルフ/拉爾夫
よう、元気そうだな、留年小僧!
自称ナパームよりも熱い拳は今も健在か?
唷,看來精神不錯呢,留級小子!
自稱比汽油彈還熾熱的拳頭如今依然健在嗎?
京
留年留年とうるせェオッサンだな……
いい加減にしねェと燃やすぞ!
留級留級的真是煩人的大叔啊……
不給我適可而止的話燒了你喔!
ラルフ/拉爾夫
このくらいで沸騰するとはガマンが足りねェな
そんなんじゃ勝ちを拾いそこねるぜ?
光這樣就沸騰起來代表你的耐性還不到家呢。
這麼一來勝利可就要從手中溜掉囉。
--
NESTS京 VS 克拉克
クラーク/克拉克
いつもは事件の中心にいるはずのおたくも
今回ばかりは蚊帳の外って感じだな
一直以來總是在事件中心處的你,
這次應該有總是在蚊帳外的感覺吧。
京
別に好きで巻き込まれてきたわけじゃねえさ
……おかげで今は気が楽でいいぜ
我又不是自己喜歡被卷入其中的。
……託此之福我現在心情超輕鬆的啦。
クラーク/克拉克
といって、あまり好き勝手に動かれても困るな
こっちはいつも通り任務の最中なんでね
話雖這麼說,不過任由你自由行動我也會很困擾的。
這邊可是還往常一樣一直在執行任務當中啊。
--
NESTS京 VS 拉爾夫
京
どうにもおまえを見てると痛々しいんだよな
「血」の呪縛は克服したとかいってるけどよ
總覺得光看著妳都覺得心痛啊。
雖然妳說妳已經克服了「血」之咒縛。
京
……正直、今も引きずってんだろ?
拳を合わせりゃすぐに判るぜ、そのくらいはな
……老實說,其實妳現在仍然被束縛著吧?
這種事情,一旦交手之後立刻就會明瞭了。
レオナ/蕾歐娜
……だとしても、私は逃げないわ
その宿命を乗り越えて生きると決めたから……
……即使如此,我也不會逃避的。
我已經決定要跨越這宿命活下去了……
京
覚悟はあるってわけか。ご立派なこった
だったら俺も手加減はしねえ、全力で行くぜ!
意思是說已經做好覺悟了嗎。還真是出色啊。
那樣的話我也不手下留情,全力以赴吧!
--
Mr.空手道 VS 拉爾夫
Mr.カラテ/ Mr.空手道
去ぬるがよい……
うぬの師でなくば、ワシの相手は務まらぬわ
你走吧……
若非你的教官出手,是無法勝任我的對手的。
ラルフ/拉爾夫
いってくれるねえ。……だがよ
はいそうですかと引き下がると思うかい?
還真敢說大話呢。……不過啊。
你以為我會說好我知道了然後就退下嗎?
Mr.カラテ/ Mr.空手道
……よかろう。うぬが敗れたと聞けば
あの男も腰を上げるであろうからな
……那好。若聽到你被打敗的話,
那男人應該也不會坐視不顧了吧。
--
Mr.空手道 VS 克拉克
クラーク/克拉克
そのマスクにはどんなギミックがあるんだい?
かぶる前とはまるで別人のようだが
那副面罩是有什麼機關嗎?
跟戴上它之前簡直判若兩人。
Mr.カラテ/Mr.空手道
これもまたワシの顔のひとつよ……
これまではあえて封じていたにすぎぬ
這也是老夫的其中一面喔……
只不過一直以來將之封印了而已。
クラーク/克拉克
まさにオリエンタルマジックだな……
いい機会だ、後学のために一手ご教授願おうか
不愧是東方的神祕力量啊……
機會難得,就為後生晚輩露一手指點一下吧。
Mr.カラテ/Mr.空手道
気づいておるのか?
うぬは今殺されてもよいといったも同然なのだぞ?
有意識到嗎? 你剛剛所說的話,
跟在說現在殺了我也行意思可是相同的喔?
--
Mr.空手道 VS 蕾歐娜
Mr.カラテ/Mr.空手道
激情もなく、焦燥も慢心もない……
たくまずして手にした平常心か……
沒有激情,連焦躁或是自滿也沒有……
與生俱來的平常心嗎……
Mr.カラテ/Mr.空手道
そこにあの傭兵の薫陶を受けたとあれば
少女ながら恐るべき使い手となったのも道理よ
若說是受到那位傭兵的薰陶使然,
即便是少女,讓人感到棘手也是入情入理的。
レオナ/蕾歐娜
他人が私をどう思おうと関係ないわ
……私は私のすべきことをするだけ……
別人對我的看法如何無關緊要。
……我只是在做我該做的事而已……
レオナ/蕾歐娜
……レオナ・ハイデルン
任務、遂行します……
……蕾歐娜.海迪倫。
開始執行任務……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.252.35