作者karasless (鴉)
看板KOF
標題[台詞] XⅡ「白き光の導き手」エリザベート
時間Tue Nov 22 12:20:52 2011
エリザベート・ブラントルシュ 伊莉莎白.布蘭特爾休
アッシュ/Ash
……いろいろと説明してもらうわよ アッシュ・クリムゾン!
……給我把事情好好說明清楚。 Ash Crimson!
エリザベート/伊莉莎白
姿形は似せられても、信念までは真似できなかったようね
即使外型相似,不過看來無法連信念都模仿呢。
デュオロン/墮瓏
お立ちなさい! あなたの力はそんなものではないはずよ
請站起來! 你的力量應該不只如此才是。
シェン/神武
傲岸不遜なその性根…… 少々叩いたくらいでは治らないようね
你那桀驁不馴的性格…… 只稍微教訓一下的話看來是治不好呢。
京/京
未熟といわざるをえないわね それで「剣」を守り通せるのかしら?
我不得不說你還真是不成熟呢。 以為憑這樣就能夠守護得了「劍」了嗎?
紅丸/紅丸
あなたには失望しました、二階堂 まさかこの程度の男だったとは……
我對你真的是感到十分失望,二階堂。 沒想到是只有這點程度的男人罷了……
大門/大門
私の闘いは私ひとりのものではないわ その重みが私を立ち上がらせるのよ
我的戰鬥並非僅代表著我個人,就是那分重量促使我能夠再站起來。
庵/庵
……炎を失ったあなたが、いまさら何をしにここへ?
……失去了火焰的你,事到如今是為了做什麼而到這邊來的?
マチュア/瑪裘亞
不甲斐ない…… 竜頭蛇尾とはまさにこのことね
毫不管用…… 虎頭蛇尾就是指在這樣子的事。
テリー/泰瑞
その程度で伝説とは…… 少しおこがましくはなくって?
這種程度就說是傳說…… 是不是有些太過愚蠢可笑了呢?
アンディ/安迪
疾風怒濤とはいかなかったようね 確かにスピードだけは認めますけど
看來似乎還算不上是疾風怒濤呢。 不過我就認可一下你的速度吧。
ジョー/東丈
羊頭拘肉もいいところね 虎というより猫だわ、まるで
正是所謂的掛羊頭賣狗肉呢。 說是老虎不如說是貓吧,一整個就是。
キム/金
その気高い志に敬意を表します いずれ、またお会いしましょう
對於你那高遠的志節表達我的敬意。 哪天我們還會再相見吧。
ライデン/雷電
大山鳴動してネズミ一匹…… 見かけ倒しもいいところだわ
雷聲大雨點小…… 真可說是虛有其表啊。
アテナ/雅典娜
画竜点睛を欠く…… あなたには大切な何かが足りないようね
少了畫龍點睛的一筆…… 妳還欠缺了某些重要的東西呢。
ケンスウ/拳崇
あなたの技など鶏鳴拘盗の児戯も当然 相手にならないわ
你的招式就像是雞鳴狗盜般的兒戲,不夠資格做我的對手。
チン/鎮
まさに秦然自若…… さすがです
確實是泰然自若…… 果然名不虛傳。
リョウ/良
あなたの拳は正直すぎるようだわ まっすぐなだけにつけ入る隙も多いのよ
你的拳頭似乎正直過頭了。 光是直來直往可趁之機也是相當地多呢。
ロバート/羅勃特
変幻自在の足技はさすがです しかし、見切れないほどではありません
變幻自在的足技果然名不虛傳。 不過並沒有到難以看穿的地步。
ラルフ/拉爾夫
呆れたわ…… そんな雑な戦い方で この私に勝てると思って?
真令人吃驚…… 以為憑如此粗率的戰鬥方式,就能夠贏得了我嗎?
クラーク/克拉克
冷静沈着、的確な状況判断はさすがです ただ、相手が悪かったようね
冷靜沈著,確實地判斷狀況果然不簡單。 不過,看來是選錯對手了呢。
レオナ/蕾歐娜
画竜点睛を欠く…… あなたには大切な何かが足りないようね
少了畫龍點睛的一筆…… 妳還欠缺了某些重要的東西呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.2.30
推 seka1115:四字熟語~ 11/22 18:59
推 Rice816:大門後半段有點看不太懂 @@ 11/23 00:27
小改
推 masamune:雷歐娜跟雅典娜一樣? 11/23 01:35
通常每個角色都會有幾個是一樣的,
或多或少就看芋屋偷懶程度了( ′-`)y-~
※ 編輯: karasless 來自: 219.85.2.30 (11/23 07:44)