→ lisoukou:ゴローちゃん似乎可以翻譯成小五郎? 12/06 00:13
二階堂紅丸
アッシュ/Ash
おおっと、逃がしゃしないぜ? そこでおとなしく転がってな!
喔唷,可別想逃喔? 乖乖地躺在那吧!
エリザベート/伊莉莎白
今のアンタに足りないのは心の余裕さ もっと笑ったらどうだい、ハニー?
如今的妳所欠缺的是心靈上的從容。 再多展露些笑靨如何啊,甜心?
デュオロン/墮瓏
……そういやアンタ、馬には乗れるようになったかい?
……話說回來你啊,已經學會騎馬了嗎?
シェン/神武
それが上海式かい? 美しさとセンスが不足してるぜ!
這就是上海派嗎? 美感和資質都不足呢!
京/京
相変わらず雑な野郎だ 進歩が無いんだよ、京!
還是老樣子粗率的傢伙。 一點都沒進步啊,京!
紅丸/紅丸
サインはまた今度!
簽名就留待下次吧!
大門/大門
気合が足りないぜゴローちゃん? 教育的指導!
氣勢不足喔五郎醬? 這是教育性的指導!
庵/庵
今の無様な負けっぷり、京には内緒にしといてやるよ
你今天輸得一蹋糊塗的慘狀,我就幫你對京保密吧。
マチュア/瑪裘亞
いくら俺が女性に優しくても、限度ってものがあるんだぜ?
即使我對待女性再怎麼溫柔,可還是有一個限度的喔?
テリー/泰瑞
鳴り止まぬ拍手、そして歓声…… 気分は最高だね♪
不停迴響著的鼓掌聲以及歡呼聲…… 感覺真是棒透了呢♪
アンディ/安迪
敗北から何かを学び取るんだな 俺? 天才にはそういうの不用でね
我從敗北當中能夠學到些什麼? 對天才來說那根本沒必要啊。
ジョー/東丈
アンタ、早く消えてくれないか? 俺のインタビューが始められないんだよ
你可以趕快消失嗎? 害我的採訪一直沒法開始啊。
キム/金
サンキュー!
Thank you!
ライデン/雷電
なんてタフな野郎だ こっちが付き合ってられないぜ
還真是個硬漢呢。 我可就不奉陪了。
アテナ/雅典娜
やれやれ、困ったちゃんだな
哎呀呀,真是令人傷腦筋的小姑娘呢。
ケンスウ/拳崇
そのイメチェンは大失敗だな どうせなら俺を見習いなよ!
這次改變形象還真是大失敗啊,真的要做的話就來向我見習吧!
チン/鎮
亀の甲より年の功、年の功より…… そう、重要なのは美貌だぜ!
俗話說薑是老的辣,而比起年歲來說…… 沒錯,更重要的就是美貌了!
リョウ/良
我慢強さだけは まさに極限レベルだったよ
在忍耐功力這方面,果然是極限等級呢。
ロバート/羅勃特
まいったな、たまには負けないと 人気が上がりすぎて困っちまうぜ
傷腦筋啊,若不偶爾小輸一下的話,人氣過高會讓我很困擾的。
ラルフ/拉爾夫
色男、金も力も兼ね備え ……フッ、完璧すぎるのも罪だぜ
帥氣、財富和實力兼備。 ……呼,太過完美也是一種罪過啊。
クラーク/克拉克
民間人に負けちゃ軍人もお終いだな 怖い教官に叱られないかい?
一旦輸給了活老百姓軍人也就完蛋啦。 會被恐怖的教官臭罵一頓吧?
レオナ/蕾歐娜
今度埋め合わせをさせてもらうよ イタリア料理なんてどうかな?
下次讓我好好補償妳一下吧。 義大利料理之類的怎麼樣?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.40.232
※ 編輯: karasless 來自: 219.85.40.232 (12/05 16:37)