精華區beta KOF 關於我們 聯絡資訊
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/376.html リョウ・サカザキ エディットチーム 對隨機編輯隊伍 絶対無比の空手、それが極限流だ!!覚えておくことだぜ 絕對無雙的空手道,就是極限流!!你給我好好記住 極限流の高みまで駆け上がってくるがいい。いつでも相手になるぞ 努力奮鬥到追上極限流的程度吧。我隨時都可以當你的對手 戦っている間に精神がどんどん研ぎ澄まされていった。いい感覚だったよ 戰鬥期間精神也愈來愈澄明耶。這感覺真好 格闘とは正しく己自身との戦いだ。勘違いしてたようだな 所謂格鬥,就是和自己作戰。你似乎誤會很久了 親父チーム 對老爹隊 親父パワーにはまいった。だが、寄る年波には勝てないようだ 老爸的力量果然不同凡響。不過,好像還是不敵歲月摧殘 ------------------------------------------------------------------------------ http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/377.html ロバート・ガルシア エディットチーム 對隨機編輯隊伍 ワイの力をみくびるなんて、まだまだヒヨッコってことやな 居然輕視我的力量,果然還是乳臭未乾啊 マーフィーの法則やな。起きてほしくない事は、起きるモンやで 愈是不希望發生的事,就愈會發生。這就是莫非定律 ワイは今日、調子が悪かったんやけど、何とかなるモンやな 雖然我今天狀況不太好,不過總會有辦法的嘛 ムキになって戦ってもスキができるだけや。何事も冷静に対処せな 戰鬥時動怒可是會造成空隙的喔。不管什麼事都要冷靜處理啦 親父チーム 對老爹隊 さすがは師匠達や。ワイら負けるか思て冷や汗かきましたわ 不愧是師父級的前輩們。本來以為我們會輸,都冒冷汗了呢 ------------------------------------------------------------------------------ http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/378.html ユリ・サカザキ エディットチーム 對隨機編輯隊伍 私の事を知らないなんて、無知にも程があるわよ。もー全く勉強不足だぞ!! 居然不認識我,這可以算是無知囉。真的是,都不做功課!! リラックス、リラックス。そんなに肩に力入れてたら、そりゃ負けちゃうわよね 放輕鬆、放輕鬆。你肩膀那麼用力,可是會落敗的喔 勝負は勝負。負けたからって、スネちゃダメよ!! 勝負就是勝負。輸都輸了,就不准耍賴!! 極限流は私がつぐわ!お兄ちゃん達には負けないッチよ!! 極限流有我在啦!我不會輸給哥哥他們啦!! 女性格闘家チーム 對女性格鬥家隊 チームワークは抜群ね。女性チームとは何度戦っても勉強になるわ 女性格鬥家的團隊合作果然超群。不管交手幾次都能學到新的東西呢 -- 98結束 關於以後的翻譯要問大家意見 99開始,個人研究沒有之前幾代那麼深 而且網路上找不到有收集勝利台詞的網站 如果有NESTS篇的勝利台詞網站請不吝提供 另外是99的結局 有玩過的人應該都知道 99結局有一段是圖片 那一段我不知道該怎麼用文字表示 大家有比較好的建議嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.167.158 ※ 編輯: Eriol 來自: 210.69.167.158 (06/11 16:36)
tomoyuki1017:頭推? 06/11 20:11
figochen:推莫非定律 06/11 20:50
OrochiIori:是指海狄倫幫古立查力度闔眼以及神秘數字70599這裡嗎? 06/11 22:26
OrochiIori:我是覺得照字翻就好,不需多加旁白 06/11 22:30
OrochiIori:再不然就在文章內文貼上這個連結 06/11 22:31
eggimage:要翻還不簡單 畫成ANSI動畫就好了 (逃) 06/11 22:33
OrochiIori:裡面的古立查力度介紹很詳細呢(雖然含括他在01的劇情) 06/11 22:36
march3:老爸好可憐呀.謝謝 06/12 05:19
Eriol:小的這輩子最沒天份的就是美工...別提了(淚奔) 06/12 08:39
Eriol:照字翻...那像韓國隊那種作夢的...不會有字吧 06/12 08:40
eocforever:99結局幾乎都要看圖吧 06/12 08:57
Onslaught:推 06/12 11:06
tg730503:辛苦了~ E大 推推推 06/12 11:39