精華區beta KOF 關於我們 聯絡資訊
http://www1.plala.or.jp/lap-pal/wd-f/wd03.htm 共京/與京 手を抜かれたのか? あまりにもあっけない!/勝てたんだからいいだろ? 放っとけ よ。 沒出全力吧? 真是太令人失望了!/贏了就夠了吧?別理他啦。 共庵/與庵 この程度でぶっ倒れるとは、張り合いない!/じゃあ次は貴様1人でやれ。 這種程度就能打倒的傢伙,不配當我的對手啊!/那下一場你一個人打吧。 共テリー/與泰瑞 今度はチーム全員でかかって来い!/あんたなら10人ぐらいは相手できそうだ! 下次全員一起上吧! 如果是你的話,似乎可以一次打十個! 共ジョー/與東丈 見よ! 鍛えに鍛えたこの胸板を!/ちゃんとヒップも鍛えてるか? 看! 我這千錘百鍊的胸膛!那你的屁股有確實的鍛鍊嗎? 共舞/與舞 不知火君、遠慮せず肉体美を堪能したまえ!/ちょっとソコ邪魔だからどいてくんない 不知火小姑娘,不用客氣,好好享用我這極美的肉體吧!/欸,你很礙眼耶,可以走開嗎 共リョウ/與亮 お前の求める「極限」とは、この肉体か?/いや...おそらく、違う。 你所追求的「極限」,是指我這樣的肉體嗎?/不...應該,不是。 共ユリ/與百合 たしか...「2日前に来い」だったか?/それを言うなら「おとといきやがれ」ッチ 我記得...你是說「提早兩天來」是吧?/如果他這麼說,應該是說「你前天就該滾過 來」啦! 共キング/與金 2億6千万の同士のためにもオレは勝つ!/あと、チームメイトも大事にしなさいよ。 為了兩億六千萬的同志們,我會贏的!/還有,隊友也要好好珍惜啊。 共山崎/與山崎 我が肉体は堅牢なる城塞!/んなもん、ナイフにゃ勝てねえだろ。 我的軀體就是堅固牢靠的城牆!那種東西,也贏不了刀子吧。 共ルガール/與路卡爾 ロシアレスリングは世界一! 当然の快勝!/なんにせよ、私が敵でなくてよかったな 俄羅斯摔角聯盟世界第一! 快速勝利是當然的!/不管怎樣,你不是我的敵人真是太好 了。 共ギース/與基斯 お前もオレの回転に巻き込まれるなよ!/そんな勢いがあるとも思えんがな。 你可別也捲進我的螺旋裡啊!/我想你也沒那種氣勢。 共ライデン/與雷電 タッグは、やはり良いな!/そうだな。プロレスの真髄が発揮できる! 組隊,果然還是件好事!/是啊。可以發揮出職業摔角的精髓! 共キム/與金甲喚 我がチームこそ地上最強!/それもみな、私の蹴り技のたまものです。 我們這一隊是地上最強!那也是要歸功於,我的足技啊。 共藤堂/與藤堂 オレの腕力に、たじろいだようだな!/むしろその形相が恐ろしかったんじゃろう。 你好像被我的力氣的威勢給壓倒了嘛!/我覺得應該是因為你那副尊容吧。 共紅丸/與紅丸 オレの鋼の肉体に女性たちが卒倒してるぞ!/ノン...それは別の理由だと思うよ。 我這鋼鐵般的肉體,會讓女性突然昏倒呢!/No~...我認為有別的理由喔。 共チャン/與張 我がチームは、まさに難攻不落だ!/そうだ! って、ナンコーフラクって何だ? 我們這一隊,正是所謂的難以攻破啊!/是啊! 話說,南乙公迫是甚麼啊? 共バイス/與拜斯 受け身1つも満足にできぬやつばかりか!/あたしなら受け身の暇すら与えないけどね 光是這些只會防守的傢伙無法讓我滿足嘛!/是我的話可是連防守的機會都不會給對方喔 共ロック/與洛克 多少の傷など、ものともせん! ウハハハ!/神経通ってんのか、疑いたくなるぜ。 多少受點皮肉傷,不是甚麼問題啦! 哇哈哈哈!/我越來越懷疑,你的神經是不是有正 常運作了。 共アテナ/與雅典娜 超能力? つまりは限界を超えた筋力か!/えっと...説明してもムダかな...。 超能力? 是能夠超越極限的手勁嗎!/呃...我看跟你說明也是白說...。 共覇王丸/與霸王丸 つかみ、舞い上げ、叩きつける! 簡単だ!/「つかむ」以外は、俺の技とも合いそう だ。 抓起來、旋轉上昇、痛毆! 多簡單啊!/除了「抓起來」以外,似乎都跟我的招式蠻合 的。 共ナコルル/與娜考璐璐 熊と闘え! 強くなるにはいい相手だ!/やめて...動物たちに罪はありません! 和熊打鬥吧! 那可是讓你變強的好對手呢!/不要...動物們是無辜的! 共響/與響 ムウン! 流れる汗も、また宝玉の輝きだ!/......あの、早く召しものを.. .。 嗯!這些汗水,也散發著寶玉的光輝啊!/......呃,快去披件衣服...。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.209.176
mikosara:放っとけ不是放開 是別理會別管他的意思 XD 08/05 22:44
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.209.176 (08/05 23:01)
lptskuld:葉問之老桑也要摔十個 08/05 23:02
Comodowowo:南乙公迫 XD....搞笑的肥肥 08/05 23:45
xd852369:歡樂老桑的台詞翻完了,下一位是? 08/06 00:02
senas:藤堂...妳狠話說得還真輕鬆呢 08/06 00:26
qazieru:路卡爾難得好客氣.... 08/06 00:52
qazieru:葉問原本是抄CVS2的 (誤) 08/06 00:52
strray:女性隊友幾乎都是吐槽XD 08/06 07:20
wasky:這根本是搞笑勝場台詞XDDDDDDD 08/06 11:12
koshitak:我覺得沒c社側的好笑 鐵球不錯 老路謙虛很奇怪 08/06 13:31
davy50707:可以點播泰瑞嗎 XD 謝謝 08/06 15:02
tomoyuki1017:響的心意是? 覺得髒或是...>///< 08/06 16:14