作者Eriol (国が泣いておる)
站內KOF
標題[台詞] CVS2「特攻くのいち」マキ 掛け合い勝ちセリフ Part 2
時間Tue Sep 20 23:54:58 2011
http://www1.plala.or.jp/lap-pal/wd-f/wd03.htm
共京/與京
人が必死こいてるときに、くつろぐなーッ!/ん? ああ、悪ぃ悪ぃ。
別人在認真拚命的時候,不要在那邊納涼!/嗯? 啊,歹勢歹勢。
共庵/與庵
相方の機嫌が悪いと、こっちも滅入るよ。/貴様から殺してもいいんだぞ...。
搭檔不爽的話,我也會晦暗的。/要我從你開始開殺戒也可以...。
共テリー/與泰瑞
ガローちゃん、次、出番だよ。/気が抜ける...その呼び方はよしてくれ。
小餓狼,下一場換你上囉。/不要那樣叫我...都脫力了。
共ジョー/與東丈
よっチャンピオン! 次はあんたが主役だ!/うっしゃあ! 黄金の蹴りブチかますぜ
!!
唷~冠軍! 下一場你挑大樑吧!/喔喔! 那我就用黃金腳跟痛擊對手!!
共舞/與舞
っふー! 一発殴ったらスッキリしたよ。/...あなた、本当に忍者なの?
呼~! 給對手痛擊,心情會清爽起來唷。/...你真的是忍者嗎?
共リョウ/與亮
まあ勝ったことだし、いいんじゃない?/向上心がなくては強くなれないぞ!
反正也是贏了,不錯了吧?/沒有上進心是不會變強的!
共ユリ/與百合
次あたり、苦手なのが来そう。あんた出て。/ダメ~! 好き嫌いはよくないッチ!
下一個對手好像會很麻煩。換你上。/這樣不行啦~! 不可以柿子挑軟的吃滴!
共キング/與金
どっちかつーと蹴るより殴るのが好きだな。/人それぞれだし、いいんじゃないのか?
比起踢人,我比較喜歡用打的。/人就是各有所好,這樣也很好吧?
共山崎/與山崎
次の試合はパス。あんたがんばってよ。/このアマ! 俺に指図たあ一万年早えッ!
下一場我pass。你加油吧。/你這娘們! 想命令我還早一萬年哩!
共ルガール/與路卡爾
あれ、もうKO? こりゃ楽だ!/フゥッ...これでは何も期待できんな。
那樣是已經KO的意思? 這次倒是輕鬆!/哼...這種程度的對手沒甚麼好期待的。
共ギース/與基斯
あ、終わり? んじゃ昼寝でもしよっと。/いつまでこんな三文芝居を見せるつもりだ
?
蛤?結束了? 那我也可以去睡午覺了。/這種三流猴戲是要讓我看多久?
共ライデン/與雷電
疲れもたまってきたし、休憩にしよっか。/もういい、次は俺が出る! まかせられん
!
累得受不了了,來去休息好了。/夠了,下一場我來! 不可靠的傢伙!
共キム/與金甲喚
もうやる気無し。わざと負けよっかなー。/ムッ、捨て試合はよくありませんよ!
我沒幹勁了。乾脆故意輸好了~。/呃,放棄比賽不好唷!
共藤堂/與藤堂
そろそろ主役の交代といこーか。/任せておけ! 藤堂流の凄さ、見せてやる!
也差不多該換人當大將了吧。/交給我吧! 我來讓大家見識藤堂流的厲害!
共紅丸/與紅丸
なにニヤケてんの? デートなら御免だよ!/う...見ぬかれてるな...。
你笑屁啊? 想約會的話勉談!/嗚...被看穿了...。
共チャン/與張
ツメのあんた! 次、代わりに出なさいよ。/あっしはチャンと、2人で1人でヤンス
~。
那個爪子! 下一場你代替我吧。/偶跟老張是一心同體的啦~。
共バイス/與拜斯
しぶとい相手って、面倒くさくて嫌い。/イジメ甲斐があって、あたしは好きだねえ。
我討厭太難纏的對手,因為很麻煩。/我喜歡,因為有欺負的價值。
共ロック/與洛克
決めゼリフ? 性に合わないね。/それも、割といいセリフだぜ。
決定性的台詞? 不合我的個性耶。/這句台詞出乎意料地好喔。
共アテナ/與雅典娜
その超能力でさ、ちょいと加勢してよ。/えー? ルール違反になっちゃいますよ。
你那個超能力啊,來幫我一下唄。/咦~? 那會違規喔。
共覇王丸/與霸王丸
下手なカタナより切れるよ、こいつは。/ほう、頼もしいな! 河豚毒と勝負するか?
我這武器可比一些爛刀更厲害喔。/喔,真是可靠的搭檔! 要不要跟我的河豚毒比個高低?
共ナコルル/與娜考璐璐
あたしも動物使って、楽したいねぇ...。/キムンカムイ(熊)は、どうですか?
我也來使喚動物,會比較輕鬆吧...。/那麼,Kimunkamui(熊)如何?
共響/與響
あたしのトンファーに、敵はいないよ。/そのようですね。本当に心強い味方です。
我的拐子,實在是沒有對手啊。/好像是那樣呢。真是值得信賴的夥伴呢。
--
Hank/Beast: We will never be accepted in the society.
Raven/Mystique: Should we have to hide.
<X-Men: First Class (2011)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.199.229
推 NacciEriAi:這傢伙從頭到尾都只想休息跟換人嘛 09/21 00:17
推 jedahs:Maki >///< 09/21 02:59
推 KTakuya:ムッ、捨て試合はよくありませんよ!→放棄比賽是不好的唷 09/21 09:23
已改
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.193.27 (09/21 12:39)
推 superrockman:娜考那邊那個熊 是哪種熊......囧 09/22 18:53
→ Eriol:那個應該是愛奴語.. 09/23 12:17
推 KTakuya:樓上正解 09/23 14:03