精華區beta KenAkamatsu 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tomer (卯月影)》之銘言: : 推 hydexhyde:推:) 163.23.225.206 10/26 : 推 iseedeadman:我可不可以翻成"萌啊!! 少女們!" 140.112.250.56 10/26 : 我也想過, 可是覺得不大對 : もえろ是命令形說... 算是雙關語 XD 因為沒有用漢字,只寫もえろ 所以解釋為萌えろ或燃えろ應該都可以 而且這一話裡的確一票人都變得相當的萌え呀 XD 「燃燒熱血吧! 少女們!」 「萌倒大家吧! 少女們!」 這兩個解釋應該都行^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.180.65
bkos:萌是什麼意思啊(認真) 61.230.90.239 10/26
lin790505:可愛的意思吧 203.187.124.14 10/26
calase:是國慶日(認真) 203.68.108.145 10/27
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: heeero (00) 看板: lovehina 標題: Re: [心得] 72時間目 もえろ 乙女たち ! 時間: Wed Oct 27 01:46:18 2004 ※ 引述《tomer (卯月影)》之銘言: : 「涅吉老師原本就認識小太郎呀」 : 「啊 是」 : 「住你那」 我覺得這邊應該翻成 「涅吉老師你認識我們家的小太郎呀」 「啊 是」 「"我們家的"?...」 這樣也才符合千鶴把小太郎當成收藏物的感覺啊:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.74.17 ※ 編輯: heeero 來自: 210.64.74.17 (10/27 01:47)