推 hitecC:oro是直接用日文的發音...XD 218.166.218.188 09/12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: maucutio (小宇宙啊~) 看板: KenShin
標題: Re: [亂入]美國版的劍心
時間: Sun Sep 12 17:22:18 2004
※ 引述《zarx (雨季)》之銘言:
: ※ 引述《hitecC (有人要買解剖顯微鏡的嗎~)》之銘言:
: : 圖
: : http://www.wretch.twbbs.org/album/album.php?id=hitecc&book=7
: : 呼呼...XD
: XD 之前還有聽過美版是翻譯成"SAMURAI X"的@_@ (X是十字疤OTZ)
: 不過看美版的真是...有點脫力....
: 尤其是那個"ORO"跟狀聲字....應該是"VVVVVV"跟"NNNNNN"吧XDD
: 還蠻KUSO的說XD
HBO之前不是演過嗎
英文硬要發小薰就變成咖歐乳(不會說|||)
就是那個可怕的捲舌音...
節目表打出來直接翻"X武士"
傻眼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.201.208
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hitecC (有人要買解剖顯微鏡的嗎~) 看板: KenShin
標題: Re: [亂入]美國版的劍心
時間: Mon Sep 13 09:27:57 2004
※ 引述《maucutio (小宇宙啊~)》之銘言:
: ※ 引述《zarx (雨季)》之銘言:
: : XD 之前還有聽過美版是翻譯成"SAMURAI X"的@_@ (X是十字疤OTZ)
: : 不過看美版的真是...有點脫力....
這家(指翻譯出版漫畫的)還算好的吧
我看他都盡量保持原味...書名也直接叫rurouni kenshin
(一般美國人看了會摸不著頭腦吧..這種名字 書商也滿有心的 肯不去變動)
比東立當初的譯名"神劍闖江湖"好多了orz
說到這個 其實劍心在那裡好像還滿受歡迎的..
擺日本漫畫的那一櫃 書櫃旁貼的就是書商的劍心海報...
: : 尤其是那個"ORO"跟狀聲字....應該是"VVVVVV"跟"NNNNNN"吧XDD
: : 還蠻KUSO的說XD
: HBO之前不是演過嗎
: 英文硬要發小薰就變成咖歐乳(不會說|||)
kaworu
不過 日文是沒有捲舌音的 所以那個ru應該發音成lu才對
可能是那些英文配音員不知道吧...
: 就是那個可怕的捲舌音...
: 節目表打出來直接翻"X武士"
: 傻眼
阿 原來那是劍心阿...
OTL
--
穿過這扇門 就是永無止境的黑暗
站在門前的人 你是否聽到背後的呼喚?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.210.18
圖
http://www.wretch.twbbs.org/album/album.php?id=hitecc&book=7
呼呼...XD
--
不,不是物理系...而是物理攻擊系...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.218.188
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zarx (雨季) 看板: KenShin
標題: Re: [亂入]美國版的劍心
時間: Sun Sep 12 13:39:26 2004
※ 引述《hitecC (有人要買解剖顯微鏡的嗎~)》之銘言:
: 圖
: http://www.wretch.twbbs.org/album/album.php?id=hitecc&book=7
: 呼呼...XD
XD 之前還有聽過美版是翻譯成"SAMURAI X"的@_@ (X是十字疤OTZ)
不過看美版的真是...有點脫力....
尤其是那個"ORO"跟狀聲字....應該是"VVVVVV"跟"NNNNNN"吧XDD
還蠻KUSO的說XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.68.50.21