A:
多想告訴妳 我對妳的思念 用通俗話來表達就可以
ko no o mo i o ki mi ni tsu ta e da i
a ri fu re da ko do ba de i i
多想再聽聽 妳的聲音 在充滿星星的夜晚
ki mi no ko e o mo u su ko shi ki i de
i da i ho shi no yo ru
透過手機連繫的緣份
ke-da i de tsu na i da u n me i
在廣闊天空某一角落
hi ro i so ra no ka ta su mi de
不管我們距離多麼遙遠 一定都能傳達給妳 My Heart
do n na to o ku ha na re de i de mo
do o ku ha tsu sa my Heart
*因為有妳在 只因為有妳在
ki mi ka i ru ta da so re da ke de
我就能變得無法想像的堅強
ko wa re ru ku rai tsu yo ku na re ru yo
賭上一切令人心碎的無奈
se tsu na sa no su be de o ka ke de
我相信 就能傳達到妳心裡
bo ku o shi ji ru Heart wa to ku to*
B:(以下電視沒有翻譯)
ko no ne ga i o ki mi ni tsu ta e da i
ki ki na re ta ko to ba de i i
do ko ka to o ku ha na re de i ku yo u na
fu a n o bo e da yo ru
hi do ko mi ni ma gi re na i yo u ni
so to yu bi ni fu re da
ki mi no nu ku mo ri kan ji ru no ni
to ka na i yo my Heart
a no ba sho de ya ku so ku shi da yo ne
na ki da i ku ra i ki mi o ma mo ru to
賭上一切令人心碎的無奈
se tsu na sa no su be de o ka ke de
我相信 就能傳達到妳心裡
bo ku o shi ji ru Heart wa to ku to
C:
夜晚為了能成為夜晚
yo ru wa yo ru ni na ru da me
不得不犧牲掉太陽
tai you o ki sei ni su ru to i u
雖然沒有所謂的永遠
e i e n na mo no na nte na i
但星星依然會在我倆的天空中閃耀
so re de mo ho shi wa fu da ri no a de hi ka ru
REPEAT *
大致上就是這樣...應該沒錯吧...
--
☆ Origin: 中央情報局 (cia.twbbs.org.tw) From: 140.134.9.101
--
我愛 KinKi Kids
這是我的誓言唷~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h192-192-174-191.ndhu.edu.tw