作者yukimai (UMI)
看板KinKi-Kids
標題[歌詞聽寫+試譯] NIJIの詩
時間Mon Aug 22 23:00:40 2011
ぎゅっと握りしめた
若き日に摘みとった誓いは
そっとこの掌で
年老いていくんだよ
震えたった 感触と
逃げたくない 現在(いま)は
舌で転がすキャンディが 沁みこんで 夢をくれた
哀音を歌えろ 現在(いま)
広がったアオゾラが
なぜだろう あの日の恋 おしえた
答えのない愛だと 知っていながら
君のこと 愛したわけじゃなくて
答えなどない 愛などないと 信じては
二度と来ない 君の全て 抱きしめたんだ
NIJIの詩
冷たい風が大地を
ぎりぎりを攻めて うたう
無邪気にそれを爪先で 子供らが乱している
どんな想いで時代を生きていくのだろうか
全身全霊の愛を忘れずに 日を跨げ
愛音を叶えろ さあ
澄みきったアオゾラが
戻れない あの日の傷 おしえた
緊握著
年少時期摘取誓語的
這雙手掌 不知不覺
年歲漸長
偕著顫動感
不想逃避 此刻
用舌頭轉動的糖果逐漸滲開 賦與幻夢
宣告哀音吧 現在
漫漫青空
不知為何 示與了當日之戀
明知為無解的愛
並不是愛過你
儘管相信 卻沒有答案 沒有愛
僅此一次 擁抱了 全部的你
NIJI之詩
冷風打擊地面至極限 告歌
無邪的碰觸至指尖 孩子們騷動著
將懷著何種想望在時代中生存下去呢
無法忘卻全然之愛 走過每一日
實踐愛音 來吧
澄澈無垠的青空
無法復回 那日的傷痕告訴我
--
這是最近發表的NIJI之詩短版PV聽寫
有找了一下網路上其他人在十人十色中提到的歌詞
但是情報超少 所以不是很確定一些漢字的寫法
翻譯的時候因為歌詞太像詩
所以只能粗淺翻譯 甚至有不確定意思的地方
如果有翻錯請提出讓我修改Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.110.46
推 irisXD:看到中文翻譯有種發抖的感覺>口< 08/22 23:10
→ yukimai:對不起我翻太爛了TAT 08/22 23:10
推 irisXD:太謙虛了啦!是中文歌詞翻的很好~ 08/22 23:15
推 gaudi:謝謝翻譯~剛詞寫的好棒~幾乎整首沒啥重複的歌詞而且很有畫面 08/22 23:30
→ gaudi:另同推一樓~ 08/22 23:31
補充一下 因為這是短版PV
所以正式版後面應該還會有一兩段歌詞
※ 編輯: yukimai 來自: 123.194.110.46 (08/22 23:33)
推 agiann:感謝翻譯!真希望剛也能來開con阿... 08/22 23:36
推 kenjirukawa:感謝翻譯~~~~~:)推一個 08/22 23:51
推 gaudi:有看到其他翻全首的~後面也幾乎沒重複太多喔~也推來開CON啊 08/22 23:53
推 domoto0705:剛如果能再來台灣就好了 08/23 08:52
推 cecinlia:感謝翻譯!!歌詞真的很美! 好想趕快聽到全曲~~~! 08/24 14:20