精華區beta KinKi-Kids 關於我們 聯絡資訊
Love Fighter 11/05/20 我的話語並非 是為了傷害人們 而存在的喔 我的心並非 是為了傷害人們 而存在的喔 是為了 將愛傳達給人們而存在的喔 是為了 將愛獻給人們而存在的喔 我的話語並非 是為了傷害你 而存在的喔 我的心並非 是為了傷害你 而存在的喔 是為了 將愛傳達給你而存在的喔 是為了 將愛獻給你而存在的喔 ※嚴禁轉載 -- 今天又上去看了一下 發現排版恢復正常了 前兩天的顯示異常可能跟Jweb前陣子的維修有關 所以排版的地方修改了喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.133.179.132
takobaby:謝謝翻譯~ 最近的剛似乎有點鬱悶呢... 05/20 15:12
marchi:謝謝翻譯,請問原文的斷句就是這樣嗎? 05/20 15:13
嗯,因為我一向是按照原文排版詳實翻譯的 所謂按照排版就是包括斷句、空格、行距全部都是跟原文一樣 以往我會盡量中日文兩邊的排版跟意思都顧到做微調 但這篇原文的排版就是像你看到的這樣所以完全沒辦法再調整 應該是很明顯可以看得出來不是我故意這樣翻的~
MonkeyDFang:到底怎麼回事Q__Q 05/20 16:38
※ 編輯: tsuyokay 來自: 49.133.179.186 (05/20 18:40)
KKKBRENDA:tsuyo最近怎麼了....... 05/20 19:41
yellma510:翻譯感感謝 小剛跟誰吵架了嗎!??? 05/20 20:30
gaudi:對啊~不知道發生什麼事了~真是有點擔心~ 05/20 22:16
mindykuo:感謝翻譯 這篇看來真有點對特定對象的感覺 希望一切安好 05/20 23:18
※ 編輯: tsuyokay 來自: 49.133.176.239 (05/21 15:45)
Yveeity:希望他一切都好 05/21 19:42