推 sardonyx10:那為什麼KYOUCHAN要在推文裡以翻譯者自居呢? 05/18 19:31
→ alice910265:雖然是私下同意,但是還是要尊重原翻譯者吧||||| 05/18 19:32
→ kkumi:5/1那篇寫到"之前翻的Donnamonya 以前比較努力 XDDDD " 05/18 19:32
→ kkumi:所以是怎樣? 05/18 19:32
→ alice910265:當版主的話更要注意這種禮節....我不反對K版參選版主 05/18 19:32
→ alice910265:但是這樣的事情也會“沒想到”嚴重性....囧 05/18 19:33
推 Darknies:所以說有個幾個答案 1.的確不是K小姐自己的創作 05/18 19:33
→ kkumi:所以只要寫站內信就可以犯規嗎? 05/18 19:34
→ Darknies:2.原作者有同意轉載..但是又衍生了幾個問題 05/18 19:34
→ Darknies:1.為何他要以原翻譯者自居?(表現自己能力)? 05/18 19:34
→ Darknies:2.為何在這個時間點上發出那麼多的翻譯文.. 05/18 19:34
→ Darknies:我相信兩著應該不是朋友一天兩天.而這些文章也在 05/18 19:34
→ Darknies:Amy的版上存在許久 05/18 19:35
→ Darknies:壽司王子這篇 2008年五月就存在的東西 05/18 19:35
推 sardonyx10:最大的疑點是 他在推文裡以翻譯者自居 我想知道為什麼 05/18 19:35
→ Darknies:為何到這選版主時間點才來 利用轉發舊文來衝文章數目 05/18 19:36
→ kkumi:kyouchan從5/16到今天發了25篇文章,allpost可以查詢 05/18 19:37
→ gingling:在那之前 Darknies指稱我的一切 是不是應該先修正一下? 05/18 19:38
→ alice910265:在k版友沒澄清之前,D板友提出質疑很正常... 05/18 19:40
推 Darknies:請問一下gingling對哪一點有問題了?今天只是證明了 05/18 19:40
→ Darknies:是有經過授權而已 不代表你的護航行為就可以就地合理化 05/18 19:40
→ gingling:這時候「道德」就又變低標準了。 05/18 19:42
→ kkumi:gingling,大家不是在討論你,你能不能不要一直拉椅子坐啊 05/18 19:43
推 sardonyx10: 他在哪一篇有說過 那些文章是你翻譯的????? 05/18 20:59
→ gingling:我從不認為大家在討論我 不用幫我拉椅子 謝謝您的熱心 05/19 00:33